summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 475ff5503ecd25be9929ee81a649c7fdd54b2729 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
# Chinese (Taiwan) translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Neil Lin <neil.lch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-10 21:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Taiwan\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#~ msgid "D/L"
#~ msgstr "下載"

#~ msgid "U/L"
#~ msgstr "上傳"

#~ msgid "Share %"
#~ msgstr "分享率"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "路徑"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "offset"
#~ msgstr "前置量"

#~ msgid "download?"
#~ msgstr "確定要下載?"

#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP 位址"

#~ msgid "Connections: "
#~ msgstr "連接數: "

#~ msgid "Download Speed:"
#~ msgstr "下載速度:"

#~ msgid "Upload Speed:"
#~ msgstr "上傳速度:"

#~ msgid "Select Torrent"
#~ msgstr "請選擇種子"

#~ msgid "infinity"
#~ msgstr "無限"

#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 秒鐘"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 分鐘"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "分"

#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 小時"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "時"

#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 日"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "日"

#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 週"

#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "週"

#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "搜尋字串"

#~ msgid "Add a Torrent"
#~ msgstr "新增種子"

#~ msgid "Deluge Support _Forums"
#~ msgstr "Deluge 支援論壇 (_F)"

#~ msgid "Force Pause/Resume Torrent"
#~ msgstr "強制 暫停/恢復 下載"

#~ msgid "Open the online support forums in your web browser"
#~ msgstr "在瀏覽器內開啟線上支援論壇"

#~ msgid "Show/Hide the Details Pane"
#~ msgstr "顯示/隱藏詳細訊息面板"

#~ msgid "Update Tracker"
#~ msgstr "更新伺服器"

#~ msgid "<b>Bandwidth (KB/s):</b>"
#~ msgstr "<b>頻寬 (KB/s):</b>"

#~ msgid "<b>Save Location:</b>"
#~ msgstr "<b>儲存位置:</b>"

#~ msgid "<b>Sharing:</b>"
#~ msgstr "<b>分享:</b>"

#~ msgid "Automatically stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
#~ msgstr "當分享率達到這數值時自動停止作種:"

#~ msgid "Maximum Download Rate:"
#~ msgstr "最大下載頻寬:"

#~ msgid "Maximum Upload Rate:"
#~ msgstr "最大上傳頻寬:"

#~ msgid "Maximum number of Downloads:"
#~ msgstr "最大同時下載數:"

#~ msgid "Maximum number of Uploads:"
#~ msgstr "最大同時上傳數:"

#~ msgid "Save all downloads to:"
#~ msgstr "儲存所有下載至:"

#~ msgid "Select a save location for each download"
#~ msgstr "為每個下載選擇儲存位置"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "新增"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "移除"

#~ msgid "Force Pause"
#~ msgstr "強制暫停"

#~ msgid "Update Trackers"
#~ msgstr "更新伺服器"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "已暫停"

#~ msgid "Waiting to check"
#~ msgstr "等待測試"

#~ msgid "Downloading (T?)"
#~ msgstr "正在連線 (T?)"

#~ msgid "Downloading Meta"
#~ msgstr "下載資訊"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "INF"
#~ msgstr "INF"

#~ msgid "Hash failed"
#~ msgstr "雜湊失敗"

#~ msgid "Peer banned"
#~ msgstr "已列入黑名單的端點"

#~ msgid "Fastresume rejected"
#~ msgstr "快速恢復遭駁回"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "事件"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給以下地址,會盡快回覆您:Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
#~ "\n"
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Accord Tsai https://launchpad.net/~accordtsai\n"
#~ "  Chien Cheng Wei https://launchpad.net/~cwchien\n"
#~ "  Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
#~ "  Justzupi https://launchpad.net/~justzupi\n"
#~ "  Neil Lin https://launchpad.net/~neillin\n"
#~ "  Ronmi https://launchpad.net/~ronmi\n"
#~ "  josé https://launchpad.net/~jlgdot369\n"
#~ "  kevintyk https://launchpad.net/~kevintyk"

#~ msgid "Translate This Application..."
#~ msgstr "翻譯這個應用程式..."

#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Add a new search engine by entering a Name and a URL.  For Name, enter the "
#~ "name of the search engine to be used.  For URL, enter the url of the seach "
#~ "page.  The user's search query will be added to the end of the url, or "
#~ "replace any instances of %%query%% in the URL.\n"
#~ "For example, a Google search would be:\n"
#~ "Name: Google\n"
#~ "URL: http://www.google.com/search?hl=en"
#~ msgstr ""
#~ "輸入一組名稱和網址即可新增搜尋引擎。前者為搜尋引擎的名稱。後者則是搜尋頁面的網址。使用者的搜尋字串會被加到網址的末端,或是取代其中的 %%query%% "
#~ "字樣。\n"
#~ "例如:新增 Google 搜尋將會是:\n"
#~ "名稱:Google\n"
#~ "網址:http://www.google.com/search?hl=en"

#~ msgid "Are you sure you want to quit Deluge?"
#~ msgstr "您確定要結束 Deluge?"

#~ msgid "You have "
#~ msgstr "您有 "

#~ msgid " active torrent"
#~ msgstr " 下載中的種子"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "們"

#~ msgid ". Pressing 'Yes' will close Deluge and stop all torrent activity."
#~ msgstr "。點選 '確定' 將結束 Deluge 並停止所有下載。"

#~ msgid "Loaded torrents from previous session"
#~ msgstr "已從上個作業階段載入種子"

#~ msgid "No torrent is selected"
#~ msgstr "尚未選擇種子"

#~ msgid "Enter the URL of the .torrent file to open:"
#~ msgstr "請輸入要開啟的種子檔網址:"

#~ msgid "No plugin is selected"
#~ msgstr "尚未選擇插件"

#~ msgid "You must activate a plugin before configuring it"
#~ msgstr "您必須先啟用該插件才能設定它"

#~ msgid "no information is listed for this plugin"
#~ msgstr "沒有此插件的資訊"

#~ msgid "The torrent file does not contain valid information."
#~ msgstr "種子檔資訊是無效的。"

#~ msgid "A filesystem error occurred when trying to open the torrent file."
#~ msgstr "試著開啟此種子檔時發生檔案系統錯誤。"

#~ msgid "The selected torrent is already present in the system."
#~ msgstr "所選的種子已在系統中。"

#~ msgid "N-A"
#~ msgstr "N-A"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "確定"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid " is updating its tracker"
#~ msgstr " 正在更新它的伺服器"

#~ msgid "Mark 'Do Not Download'"
#~ msgstr "標記為 '不下載'"

#~ msgid "Mark 'Download'"
#~ msgstr "標記為 '下載'"

#~ msgid "<b>Downloaded this session:</b>"
#~ msgstr "<b>這次作業階段共下載:</b>"

#~ msgid "<b>Percentage Done:</b>"
#~ msgstr "<b>完成率:</b>"

#~ msgid "<b>Total Downloaded:</b>"
#~ msgstr "<b>總共下載:</b>"

#~ msgid "<b>Total Uploaded:</b>"
#~ msgstr "<b>總共上傳:</b>"

#~ msgid "<b>Tracker Response:</b>"
#~ msgstr "<b>伺服器回應:</b>"

#~ msgid "<b>Uploaded This Session:</b>"
#~ msgstr "<b>這次作業階段共上傳:</b>"

#~ msgid "<b>Use compact storage allocation:</b>"
#~ msgstr "<b>使用壓縮儲存:</b>"

#~ msgid "Add a Torrent from File..."
#~ msgstr "從檔案新增種子 ..."

#~ msgid "Add a Torrent from URL..."
#~ msgstr "從網址新增種子 ..."

#~ msgid "New Torrent..."
#~ msgstr "新增種子 ..."

#~ msgid "Queue Torrent to Bottom"
#~ msgstr "將種子排入佇列末端"

#~ msgid "Remove selected Torrent"
#~ msgstr "移除所選的種子"

#~ msgid "_Manage Plugins"
#~ msgstr "管理插件 (_M)"

#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "關於"

#~ msgid "<b>Advanced Network Options:</b>"
#~ msgstr "<b>進階網路選項:</b>"

#~ msgid "<b>Storage:</b>"
#~ msgstr "<b>大小:</b>"

#~ msgid "<b>TCP Port:</b>"
#~ msgstr "<b>TCP 埠:</b>"

#~ msgid "Active port:"
#~ msgstr "啟用的埠:"

#~ msgid "Mainline DHT"
#~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡"

#~ msgid "Maximum number of connections:"
#~ msgstr "最大容許連接數:"

#~ msgid "Test Port"
#~ msgstr "測試連接埠"

#~ msgid "Try from:"
#~ msgstr "測試從:"

#~ msgid "Use compact storage allocation (save space)"
#~ msgstr "使用壓縮儲存 (節省空間)"

#~ msgid ""
#~ "Warning - any change to these settings will only come into effect after a "
#~ "restart!"
#~ msgstr "警告 - 對這些設定做的任何改變將在重新啟動後生效!"

#~ msgid ""
#~ "<b>Are you sure you want to remove the selected torrent(s) from Deluge?</b>"
#~ msgstr "<b>您確定要從 Deluge 中移除所選的種子(們)?</b>"

#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "CPU % must persist for following time (seconds) before either of the above:"
#~ msgstr "上述事件啟動前,CPU 使用率必須持續顯示多少時間 (秒) :"

#~ msgid "CPU Monitor Configuration"
#~ msgstr "CPU 監控設定"

#, no-c-format
#~ msgid "Fatal CPU % (Deluge will be shut down):"
#~ msgstr "危險的 CPU 使用率 (Deluge 即將關閉):"

#, no-c-format
#~ msgid "Warning CPU % (notification only):"
#~ msgstr "警告的 CPU 使用率 (僅顯示通知):"

#~ msgid ""
#~ "Notifications of the following Severity Level and above will be displayed:"
#~ msgstr "危急程度高於此級的通知將會顯示:"

#~ msgid "Popup Notifier Configuration"
#~ msgstr "彈出式通知設定"

#~ msgid "Popup Notification"
#~ msgstr "彈出式通知"

#~ msgid "SafeDeluge Configuration"
#~ msgstr "安全模式 Deluge 設定"

#~ msgid "Use custom blocklist URL:"
#~ msgstr "使用自訂的黑名單網址:"

#~ msgid "Use default blocklist URL"
#~ msgstr "使用預設的黑名單網址"

#~ msgid "Connections:"
#~ msgstr "連接數:"

#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "下載:"

#~ msgid "Upload:"
#~ msgstr "上傳:"

#~ msgid "There is suspicious activity in"
#~ msgstr "發現可疑的活動於"

#~ msgid "The torrent may be poisoned by the RIAA/MPAA. Found"
#~ msgstr "此種子檔可能被植入 RIAA/MPAA。發現"

#~ msgid "at prevalence"
#~ msgstr "於向外連線時"

#~ msgid "Shutting down Deluge immediately."
#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge。"

#~ msgid "Shutting down Deluge immediately (CPU overload)."
#~ msgstr "正在緊急關閉 Deluge (CPU 負載過高)。"

#~ msgid "CPU usage warning: more than"
#~ msgstr "CPU 使用率警告:超過"

#~ msgid "CPU usage for"
#~ msgstr "CPU 使用率於"

#~ msgid "No incoming connections"
#~ msgstr "沒有可下載的連線"

#~ msgid ""
#~ "No incoming connections: you may be behind a firewall or router. Perhaps you "
#~ "need to forward the relevant ports."
#~ msgstr "沒有可下載的連線:您的主機可能在防火牆或路由器後面。或許您必須延伸相關連接埠。"

#~ msgid "Health: OK"
#~ msgstr "健康度:良好"

#~ msgid ""
#~ "PopupNotifier: not all necessary dependencies are installed. To install "
#~ "them, on Ubuntu run: apt-get python-notify notification-daemon"
#~ msgstr ""
#~ "彈出式通知:必須的相依套件未全部安裝。若要安裝,於 Ubuntu 上執行:sudo apt-get install python-notify "
#~ "notification-daemon"

#~ msgid ""
#~ "PopupNotifier: Cannot initialize pynotify, no notifications will be shown."
#~ msgstr "彈出式通知:無法初始化 pynotify,將不會顯示任何通知。"

#~ msgid "Informative - can be easily ignored"
#~ msgstr "通知訊息 - 忽略無妨"

#~ msgid "Warning - may be of interest"
#~ msgstr "警告訊息 - 需要注意"

#~ msgid "Critical - should never be ignored"
#~ msgstr "緊急訊息 - 不可忽略"

#~ msgid "Fatal - normal operation will probably not continue"
#~ msgstr "危險訊息 - 可能無法繼續正常運作"

#~ msgid "Retrieving blocklist from server"
#~ msgstr "從伺服器取得黑名單"

#~ msgid "Applying SafeDeluge blocklist"
#~ msgstr "套用安全模式 Deluge 的黑名單"

#~ msgid "The torrent file does not contain all necessary valid information."
#~ msgstr "種子檔資訊部份是無效的。"

#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "新增種子"

#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "移除種子"

#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "清除作種中種子"

#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "開始或繼續下載"

#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "續傳"

#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "暫停下載"

#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "佇列中種子上移"

#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "往上移"

#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "佇列中種子下移"

#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "往下移"

#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "更改 Deluge 偏好設定"

#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2982
msgid "Plugins"
msgstr "外掛模組"

#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"

#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "新增種子(_A)"

#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
msgstr "新增網址(_U)"

#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
msgstr "清除已完成檔案(_C)"

#: glade/delugegtk.glade:249
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: glade/delugegtk.glade:274
msgid "Plu_gins"
msgstr "外掛模組(_G)"

#: glade/delugegtk.glade:302
msgid "_Torrent"
msgstr "種子(_T)"

#: glade/delugegtk.glade:309
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"

#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"

#: glade/delugegtk.glade:326
msgid "_Details"
msgstr "詳細資訊(_D)"

#: glade/delugegtk.glade:335
msgid "_Columns"
msgstr "欄位(_C)"

#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "種子數"

#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "用戶數"

#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263
#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "下載速度"

#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264
#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "上傳速度"

#: glade/delugegtk.glade:397
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩餘時間"

#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "可得性"

#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "分享率"

#: glade/delugegtk.glade:432
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

#: glade/delugegtk.glade:440
msgid "_Homepage"
msgstr "首頁(_H)"

#: glade/delugegtk.glade:457
msgid "_FAQ"
msgstr "常見問題(_F)"

#: glade/delugegtk.glade:474
msgid "_Community"
msgstr "社群(_C)"

#: glade/delugegtk.glade:497
msgid "Help translate this application"
msgstr "協助翻譯本程式"

#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "翻譯本程式(_T)..."

#: glade/delugegtk.glade:521
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "執行初次組態精靈"

#: glade/delugegtk.glade:522
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "初次組態精靈(_R)"

#: glade/delugegtk.glade:659
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名稱: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:683
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>伺服器: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:711
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b>檔案總數: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:748
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次發佈: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:783
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>伺服器狀態: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:847
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>總大小: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>路徑: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:916
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>種子資訊</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1078
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>已下載: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1092
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上傳: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1110
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>種子數: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1128
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1187
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>用戶數: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1208
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>剩餘時間: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1225
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>片段: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1263
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>可得性: </b>"

#: glade/delugegtk.glade:1304
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>統計</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"

#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85
msgid "Go"
msgstr "前往"

#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171
msgid "Launch Main Externally"
msgstr "將主畫面開啟在外部程式"

#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172
msgid "Launch Main"
msgstr "開啟主畫面"

#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184
msgid "Launch Footer Externally"
msgstr "將頁底畫面開啟在外部程式"

#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185
msgid "Launch Footer"
msgstr "開啟頁底畫面"

#: glade/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr "管理搜尋模組"

#: glade/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29
msgid "URL:"
msgstr "網址:"

#: glade/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL.  For Name, enter the "
"name of the search engine to be used.  For URL, enter the url of the seach "
"page.  The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
"輸入名稱和網址新增搜尋引擎。名稱即該搜尋引擎要用的名稱、網址則是搜尋頁面的網址。網址中的 ${query} 會被替換為使用者搜尋的字串。\n"
"例如,Google 搜尋要設為:\n"
"名稱: Google\n"
"網址: http://www.google.com/search?q=${query}"

#: glade/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr "<span size=\"large\"><b>你確定要從 Deluge 中刪除所選的種子嗎?</b></span>"

#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "刪除已下載檔案"

#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "刪除 .torrent 檔"

#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"

#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "新增種子..."

#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成下載"

#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr "開啟檔案(_O)"

#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
msgstr "全選"

#: glade/file_tab_menu.glade:48
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全選"

#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102
msgid "Don't download"
msgstr "不下載"

#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103
msgid "Normal"
msgstr "一般"

#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104
msgid "High"
msgstr "高"

#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105
msgid "Highest"
msgstr "最高"

#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "Deluge 合併伺服器清單"

#: glade/merge_dialog.glade:23
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr "Deluge 中已有此種子,你要合併伺服器清單嗎?"

#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge 偏好設定"

#: glade/preferences_dialog.glade:58
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "每次都問我要存到何處"

#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "儲存所有下載至:"

#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
msgid "Select A Folder"
msgstr "選擇一個資料夾"

#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Store all torrent files in:"
msgstr "儲存所有種子檔案於:"

#: glade/preferences_dialog.glade:137
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>下載位置</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:191
msgid "Autoload all torrent files in:"
msgstr "自動載入此目錄的種子檔案:"

#: glade/preferences_dialog.glade:205
msgid "<b>Autoload</b>"
msgstr "<b>自動載入</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258
#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run.  Set to -1 for unlimited."
msgstr "Deluge 執行時活動的種子數。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:243
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "最大同時活動種子數:"

#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
#: glade/preferences_dialog.glade:302
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "載入前可選擇要下載的檔案"

#: glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
msgstr "只在種子含有一個以上的檔案時顯示"

#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "先下載種子的頭尾部份"

#: glade/preferences_dialog.glade:335
msgid "Start torrents in paused state"
msgstr "將新加入的種子設為暫停"

#: glade/preferences_dialog.glade:351
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>種子</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:390
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr "預先分配完整的檔案空間,避免產生不連續片段"

#: glade/preferences_dialog.glade:391
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "使用完整檔案分配"

#: glade/preferences_dialog.glade:413
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "依下載大小分配檔案空間"

#: glade/preferences_dialog.glade:414
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "使用緊密檔案分配"

#: glade/preferences_dialog.glade:434
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>檔案分配</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:458
msgid "Downloads"
msgstr "下載"

#: glade/preferences_dialog.glade:502
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr "<b>請注意 - 變更這些設定要在 Deluge 下次啟動後才會套用。</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48
msgid "From:"
msgstr "從:"

#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66
msgid "To:"
msgstr "到:"

#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge 每次啟動時隨機選擇一個通訊埠。"

#: glade/preferences_dialog.glade:595
msgid "Random Ports"
msgstr "隨機通訊埠"

#: glade/preferences_dialog.glade:612
msgid "Test Active Port"
msgstr "測試可用通訊埠"

#: glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr "<b>TCP</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:650
msgid "Active Port:"
msgstr "啟用的通訊埠:"

#: glade/preferences_dialog.glade:663
msgid "0000"
msgstr "0000"

#: glade/preferences_dialog.glade:702
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "分散式雜湊表 (DHT) 可以增加有效的連線數。"

#: glade/preferences_dialog.glade:703
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "啟用 Mainline DHT"

#: glade/preferences_dialog.glade:716
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:751
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "通用隨插即用"

#: glade/preferences_dialog.glade:752
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"

#: glade/preferences_dialog.glade:766
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT 通訊埠對映協定"

#: glade/preferences_dialog.glade:767
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"

#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783
msgid "Peer Exchange"
msgstr "用戶交換"

#: glade/preferences_dialog.glade:799
msgid "Local Peer Discovery"
msgstr "近端用戶搜尋"

#: glade/preferences_dialog.glade:814
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>網路附加功能</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "Inbound:"
msgstr "向內連線:"

#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"停用\n"
"啟用\n"
"強制啟用"

#: glade/preferences_dialog.glade:877
msgid "Outbound:"
msgstr "向外連線:"

#: glade/preferences_dialog.glade:904
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "傾向於加密整個串流"

#: glade/preferences_dialog.glade:917
msgid "Level:"
msgstr "層級:"

#: glade/preferences_dialog.glade:931
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"交握階段\n"
"整個串流\n"
"兩者皆可"

#: glade/preferences_dialog.glade:954
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>加密</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:984
msgid "Network"
msgstr "網路"

#: glade/preferences_dialog.glade:1025
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr "開始作種時將種子排到佇列底端"

#: glade/preferences_dialog.glade:1037
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr "將新種子排在已完成種子之前"

#: glade/preferences_dialog.glade:1053
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr "當分享率達到下列的值就停止作種:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1089
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr "自動清除已達到最大分享率的種子"

#: glade/preferences_dialog.glade:1105
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>作種中</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "作種中"

#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201
#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455
msgid ""
"The maximum half-open connections.  A high value may crash some cheap "
"routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr "最大半開連線數,數值太高可能會讓某些廉價路由器當機。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "最大半開連線數:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241
#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277
#: glade/wizard.glade:341
msgid "The maximum upload speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "最大總上傳速度。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446
#: glade/wizard.glade:258
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "最大上傳區段:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "最大總上傳速度 (KiB/秒):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275
#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364
msgid "The maximum number of connections allowed.  Set -1 for unlimited."
msgstr "允許的最大連線數。若不限制請設為-1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431
#: glade/wizard.glade:298
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "最大連線數:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303
msgid "The maximum download speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "最大總下載速度。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "最大總下載速度 (KiB/秒):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257
#: glade/wizard.glade:318
msgid "The maximum upload slots for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368
msgid ""
"The maximum number of connection attempts per second.  A high value may "
"crash some cheap routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr "每秒可嘗試的最大連線數,數值太高可能會讓某些廉價路由器當機。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1357
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "每秒嘗試的最大連線數:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1388
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>全域頻寬設定</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459
msgid "The maximum number of connections per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "各種子最大連線數。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473
msgid "The maximum upload slots per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "各種子最大上傳區段。若不限制,請設為 -1。"

#: glade/preferences_dialog.glade:1494
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>各種子頻寬設定</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1520
msgid "Bandwidth"
msgstr "頻寬"

#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761
#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "這會影響正常的 BT 用戶端"

#: glade/preferences_dialog.glade:1567
msgid "Peer Proxy"
msgstr "用戶端 Proxy"

#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804
#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194
msgid "Proxy type"
msgstr "Proxy 類型"

#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811
#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822
#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834
#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"無\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 需要認證\n"
"HTTP\n"
"HTTP 需要認證"

#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879
#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269
msgid "Server"
msgstr "伺服器"

#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890
#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280
msgid "Port"
msgstr "通訊埠"

#: glade/preferences_dialog.glade:1729
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
msgstr "<b>用戶端 Proxy</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1762
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "伺服器 Proxy"

#: glade/preferences_dialog.glade:1924
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
msgstr "<b>伺服器 Proxy</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1957
msgid "DHT Proxy"
msgstr "DHT Proxy"

#: glade/preferences_dialog.glade:2119
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
msgstr "<b>DHT Proxy</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2152
msgid "Web Seed Proxy"
msgstr "網路種子 Proxy"

#: glade/preferences_dialog.glade:2314
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgstr "<b>網路種子 Proxy</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2341
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"

#: glade/preferences_dialog.glade:2370
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "啟用系統列圖示"

#: glade/preferences_dialog.glade:2387
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "關閉時最小化到系統列"

#: glade/preferences_dialog.glade:2407
msgid "Start in tray"
msgstr "啟動於系統列"

#: glade/preferences_dialog.glade:2432
msgid "Password protect system tray"
msgstr "縮小到系統列的密碼保護"

#: glade/preferences_dialog.glade:2456
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2500
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系統列</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2539
msgid "Custom:"
msgstr "自訂:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2556
msgid "Open folder with:"
msgstr "開啟資料夾於:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2571
msgid ""
"Auto-detect (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
"自動偵測 (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"

#: glade/preferences_dialog.glade:2618
msgid "<b>Desktop File Manager</b> - only for non-Windows platforms"
msgstr "<b>桌面檔案管理員</b> - 非 Windows 平台專用"

#: glade/preferences_dialog.glade:2649
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "使用進階的進度列 (會佔用多一點 CPU 及記憶體)"

#: glade/preferences_dialog.glade:2660
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>詳細進度列</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2690
msgid "Use and show the anonymizing internal browser"
msgstr "使用與顯示內部匿名瀏覽器"

#: glade/preferences_dialog.glade:2701
msgid "<b>Internal Browser</b>"
msgstr "<b>內部瀏覽器</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2731
msgid "Show the search bar on the toolbar"
msgstr "在工具列上顯示搜尋列"

#: glade/preferences_dialog.glade:2742
msgid "<b>Search Bar</b> - restart required"
msgstr "<b>搜尋列</b> - 需重新啟動"

#: glade/preferences_dialog.glade:2776
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器以通知有無新版本發佈"

#: glade/preferences_dialog.glade:2777
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "新版本發佈時通知"

#: glade/preferences_dialog.glade:2794
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>更新</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2824
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"回傳電腦上 Python 及 PyGTK 版本、\n"
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。"

#: glade/preferences_dialog.glade:2837
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>系統資訊</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2860
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Force Recheck"
msgstr "強制重新檢查(_F)"

#: glade/torrent_menu.glade:33
msgid "Re_sume"
msgstr "續傳(_S)"

#: glade/torrent_menu.glade:50
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"

#: glade/torrent_menu.glade:72
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "移除種子(_R)"

#: glade/torrent_menu.glade:95
msgid "_Tracker Options"
msgstr "伺服器選項(_T)"

#: glade/torrent_menu.glade:104
msgid "_Update Tracker"
msgstr "更新伺服器(_U)"

#: glade/torrent_menu.glade:121
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "編輯伺服器網址(_E)"

#: glade/torrent_menu.glade:138
msgid "_Scrape Tracker"
msgstr "向伺服器請求用戶(_S)"

#: glade/torrent_menu.glade:164
msgid "_Queue"
msgstr "佇列(_Q)"

#: glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Top"
msgstr "移至頂端(_T)"

#: glade/torrent_menu.glade:190
msgid "_Up"
msgstr "往上移(_U)"

#: glade/torrent_menu.glade:206
msgid "_Down"
msgstr "往下移(_D)"

#: glade/torrent_menu.glade:222
msgid "_Bottom"
msgstr "移至底端(_B)"

#: glade/torrent_menu.glade:251
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "開啟下載資料夾(_O)"

#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "顯示 Deluge 視窗(_S)"

#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr "全部續傳(_R)"

#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "全部暫停(_P)"

#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "下載速限(_D)"

#: glade/tray_menu.glade:100
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "上傳速限(_D)"

#: glade/tray_menu.glade:122
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"

#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "編輯伺服器"

#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr "伺服器編輯"

#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr "Deluge 檔案選擇"

#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
msgstr "此種子將不會出現於無伺服器 (DHT) 網路上"

#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr "設定私人標記"

#: glade/wizard.glade:10
msgid "First Launch Configuration"
msgstr "初次執行組態設定"

#: glade/wizard.glade:20
msgid ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking.  If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"本精靈將會協助你設定 Deluge 到最佳狀態。如果你是初次使用 Deluge,請注意 Deluge 有很多功能是以外掛模組 (Plugin) "
"形式提供的,你可以到「編輯>外掛模組」中設定。"

#: glade/wizard.glade:36
msgid ""
"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming "
"connections.  The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most "
"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 "
"and 65535.  Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
"Deluge 需要好幾個通訊埠監聽連入的連線。Bittorrent 預設的通訊埠為 6881-6889,但是很多 ISP "
"會封鎖這些通訊埠,你可以自己選擇從 49152 到 65535 間的任意通訊埠來避免此問題,或者也可以讓 Deluge 自動隨機選擇通訊埠。"

#: glade/wizard.glade:88
msgid "Use _Random Ports"
msgstr "使用隨機通訊埠 (_R)"

#: glade/wizard.glade:116
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr "你要讓 Deluge 自動將下載的檔案放到指定的位置,或是每次下載時自己選擇呢?"

#: glade/wizard.glade:141
msgid "Ask where to save each file"
msgstr "每次都問我要存到何處"

#: glade/wizard.glade:165
msgid "Store all downloads in: "
msgstr "儲存所有下載至: "

#: glade/wizard.glade:215
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr "請選擇你網路的上傳速度,我們會依你選擇的速度提供建議的設定值"

#: glade/wizard.glade:238
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr "最大活動種子數:"

#: glade/wizard.glade:386
msgid ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"
msgstr ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"

#: glade/wizard.glade:419
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr "你的上傳速度:"

#: glade/wizard.glade:506
msgid ""
"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"回傳電腦上 Python 及 PyGTK 版本、\n"
"作業系統及處理器類型,協助我們改善 Deluge。\n"
"除此之外不會回傳其他資訊。"

#: src/interface.py:71
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"

#: src/interface.py:73
msgid "Launch Browser"
msgstr "啟動瀏覽器"

#: src/interface.py:251
msgid ""
"Unable to state browser.  Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
"無法啟動瀏覽器,請確認您已安裝python-gnome2-"
"extras或嘗試將您的LD_LIBRARY_PATH和MOZILLA_FIVE_HOME環境變數設定至/usr/lib/firefox"

#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398
#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"

#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427
#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "Unlimited"
msgstr "未限制"

#: src/interface.py:341
msgid "Activated"
msgstr "正在下載"

#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173
msgid "Other..."
msgstr "其他..."

#: src/interface.py:407
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "下載速度 (KiB/秒):"

#: src/interface.py:435
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "上傳速度 (KiB/秒):"

#: src/interface.py:464
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge 已鎖住"

#: src/interface.py:467
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge 已受密碼保護。\n"
"若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼"

#: src/interface.py:614 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "無限"

#: src/interface.py:626
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: src/interface.py:643 src/search.py:58
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "預計完成時間"

#: src/interface.py:667
msgid "Avail."
msgstr "可得性"

#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "分享率"

#: src/interface.py:977
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "已暫停 %s"

#: src/interface.py:979
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "佇列 %s"

#: src/interface.py:1091
msgid ""
"There is a newer version of Deluge.  Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Deluge 有新版本,你要連到網站下載嗎?"

#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "連接數"

#: src/interface.py:1281
msgid "DHT"
msgstr "DHT"

#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"

#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "上傳"

#: src/interface.py:1294
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT 客戶端"

#: src/interface.py:1371
msgid "Choose a download directory"
msgstr "請選取一個下載目錄"

#: src/interface.py:1420
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "嘗試新增種子時發生錯誤,可能是種子檔案已損毀。"

#: src/interface.py:1448
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "未知的重複種子檔案錯誤。"

#: src/interface.py:1453
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "沒有足夠空間可以完成您的下載。"

#: src/interface.py:1454 src/core.py:569
msgid "Space Needed:"
msgstr "所需磁碟空間:"

#: src/interface.py:1455 src/core.py:569
msgid "Available Space:"
msgstr "可用磁碟空間:"

#: src/interface.py:1483
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "從網址新增種子"

#: src/interface.py:1487
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "請輸入種子檔案的網址"

#: src/interface.py:1548
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 此種子下載的所有檔案會被刪除!"

#: src/interface.py:1564
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "你確定要移除所有作種中的種子嗎?"

#: src/search.py:59
msgid "Search String"
msgstr "搜尋字串"

#: src/search.py:80 src/search.py:158
msgid "Choose an Engine"
msgstr "選擇搜尋"

#: src/search.py:84
msgid "Manage Engines"
msgstr "管理搜尋引擎"

#: src/search.py:179
msgid "Search "
msgstr "搜尋 "

#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "已排入佇列"

#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "測試中"

#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "連接中"

#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "下載後設資料中"

#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"

#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "已完成"

#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "分配空間中"

#: src/core.py:137
msgid "bytes needed"
msgstr "所需空間"

#: src/core.py:397
msgid "File was not found"
msgstr "找不到檔案"

#: src/core.py:440
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "您選擇的種子不存在"

#: src/core.py:567
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "剩餘空間不足以完成您的下載。"

#: src/core.py:664
msgid "Announce sent"
msgstr "通告已送出"

#: src/core.py:668
msgid "Announce OK"
msgstr "通告完成"

#: src/core.py:674
msgid "Alert"
msgstr "警告"

#: src/core.py:675
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 代碼"

#: src/core.py:676
msgid "times in a row"
msgstr "連續次數"

#: src/core.py:683
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: src/files.py:77
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"

#: src/files.py:82
msgid "Priority"
msgstr "優先權"

#: src/files.py:104
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
"檔案優先權只能於完整檔案分配時設定。\n"
"請到偏好設定中停用「緊密檔案分配」後移除再重新加入此種子。"

#: src/dialogs.py:69
msgid "Plugin"
msgstr "外掛模組"

#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: src/dialogs.py:462
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
" License as published by the Free Software Foundation,\n"
"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
"later version.  Deluge is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General\n"
"Public License for more details.  You should have received\n"
"a copy of the GNU General Public License along with\n"
"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
"Deluge 是自由軟體,你可以在 FSF 發佈的 GPL 第二版或\n"
"未來的版本授權下重新散佈或修改本程式。Deluge 希望能\n"
"幫助大眾但不承擔「任何擔保責任」以及「適售性」和為某\n"
"個「特殊目的的適用性」的默認擔保責任。詳細資訊請見 \n"
"GNU 通用公共授權。你應該會隨 Deluge 程式收到一份 \n"
"GPL 的副本,如果沒有可以向自由軟體基金會索取,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/dialogs.py:503
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "請選取一個種子檔案"

#: src/dialogs.py:508
msgid "Torrent files"
msgstr "種子檔案"

#: src/dialogs.py:512
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"

#: src/common.py:88
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/common.py:91
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/common.py:94
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/common.py:97
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/common.py:99
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/common.py:213
msgid "External command"
msgstr "外部命令"

#: src/common.py:214
msgid "not found"
msgstr "找不到"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists.  PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported.  Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
"\n"
"下載並匯入不同的 IP 過濾清單。\n"
"\n"
"目前本外掛模組能處理 PeerGuardian(二進制及純文字檔),\n"
"SafePeer 及 Emule 清單。PeerGuardian 7zip 格式檔案尚未支援。\n"
"必須要指定檔案網址或本機所在路徑。\n"
"\n"
"Wiki 上有一頁提供了各個黑名單的下載網站:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian 文字檔 (未壓縮)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP list (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer 文字檔 (已壓縮)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93
msgid "Couldn't download URL"
msgstr "找不到下載網址"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr "無法開啟黑名單"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37
#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88
#: plugins/BlocklistImport/text.py:99
msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file."
msgstr "檔案類型錯誤或封鎖清單檔案已損毀。"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "Imported"
msgstr "已匯入"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "IPs"
msgstr "IP"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "Blocklist"
msgstr "黑名單"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "entries"
msgstr "項目"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr "黑名單網址"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr "啟動時下載"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr "載入並安裝黑名單中"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132
msgid "Importing"
msgstr "匯入中"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143
msgid "Complete"
msgstr "已完成"

#: plugins/BlocklistImport/text.py:129
msgid "Got format exception for zipfile:"
msgstr "Zip 檔案的格式例外錯誤:"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24
msgid ""
"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is "
"corrupt.  Please edit your Blocklist preferences"
msgstr "程式無法解壓縮 gzip 檔,檔案可能已損毀,請編輯你的封鎖清單設定。"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid leader"
msgstr "Leader 無效"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Magic Code 無效"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41
msgid "Invalid version"
msgstr "版本無效"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr "設定種子的預計分享率。"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76
msgid "_Desired Ratio"
msgstr "預計分享率(_D)"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80
msgid "_Not Set"
msgstr "不設定(_N)"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112
msgid "Not Set"
msgstr "不設定"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119
msgid "Desired Ratio"
msgstr "預計分享率"

#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
"\n"
"顯示各個種子連接用戶端的 IP、國家、下載程式、下載進度及上下傳速度。\n"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86
msgid "Client"
msgstr "下載程式"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87
msgid "Percent Complete"
msgstr "下載進度"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9
msgid "Torrent Creator"
msgstr "種子製作器"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr "以單一檔案建立種子"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105
msgid "File:"
msgstr "檔案:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr "以目錄中的檔案建立種子"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122
msgid "Folder:"
msgstr "資料夾:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139
msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>來源</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr "另存種子檔案:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr "載入此種子到 Deluge 中作種"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr "加入新種子到佇列中"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr "<b>種子檔案</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr "<b>發佈伺服器</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353
msgid "<b>Web Seeds</b>"
msgstr "<b>網頁種子</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr "<b>備註</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid "<b>Author</b>"
msgstr "<b>作者</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476
msgid "Set Private Flag"
msgstr "設定私人標籤"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr "片段越小在傳輸時越有效率,但是產生的「.torrent」檔案就會越大"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512
msgid "Piece Size:"
msgstr "片段大小:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>進階</b>"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr "種子製作外掛模組"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51
msgid "_New Torrent"
msgstr "新種子(_N)"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61
msgid "New Torrent"
msgstr "新種子"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63
msgid "Create New Torrent"
msgstr "建立新種子"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99
msgid "Save file as..."
msgstr "另存新檔..."

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr "你必須選擇種子的來源。"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr "你必須選擇要存為種子的檔案。"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
msgstr "種子通知偏好設定"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32
msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)"
msgstr "啟用事件音效 (需要 pygame, Win32 無法使用)"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr "啟用閃爍系統列圖示"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69
msgid ""
"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)"
msgstr "啟用彈出視窗提示 (需要 python-notify, Win32 無法使用)"

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr "當種子完成下載時閃爍系統列圖示或彈出通知視窗"

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108
msgid "Torrent complete"
msgstr "種子下載完成"

#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
"網路狀態監視器模組\n"
"\n"
"Kripkenstein 撰寫"

#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[狀態: OK]"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
msgstr "事件記錄偏好設定"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
msgstr "啟用記錄檔案"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
msgstr "記錄檔"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr "用戶端已封鎖"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
msgid "Block finished"
msgstr "區塊已完成"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189
msgid "Block downloading"
msgstr "區塊下載中"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "Piece finished"
msgstr "片段已完成"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "Storage moved"
msgstr "檔案已移動"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161
msgid "Tracker warning"
msgstr "伺服器警告"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150
msgid "Tracker alert"
msgstr "伺服器提示"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141
msgid "Tracker reply"
msgstr "伺服器回應"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr "伺服器通告"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr "快速續傳拒絕的錯誤"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114
msgid "Peer ban error"
msgstr "用戶端封鎖的錯誤"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104
msgid "Hash failed error"
msgstr "雜湊失敗的錯誤"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95
msgid "File error"
msgstr "檔案錯誤"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的要求"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr "用戶端訊息"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70
msgid "Torrent finished"
msgstr "種子已完成"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr "選擇要記錄的事件"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory.  Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file.  Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display.  Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
msgstr ""
"\n"
"新增一個分頁記錄選擇的事件。\n"
"\n"
"事件訊息來自 libtorrent 的提示。\n"
"如果你想將訊息字串翻譯成你的語言,\n"
"你應該回報錯誤給 libtorrent 而不是 Deluge。\n"
"\n"
"關於記錄檔,記錄檔案都會儲存於 Deluge 組態目錄中\n"
"的 log 目錄中。每個種子特定的訊息則會以對應的 \n"
".torrent 檔名命名個別儲存。非特定的事件訊息則會\n"
"共同用一個檔案 (例: peer_messages.log) 儲存。\n"
"記錄檔中的事件訊息會有時間戳記。\n"
"使用者需要自行清理記錄檔案。\n"
"\n"
"0.2 版本之後的事件訊息太長時會被截斷,但記錄檔中則不會。\n"
"新事件會顯示在頂端。\n"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:89
msgid "Event Log"
msgstr "事件記錄"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "event message: "
msgstr "事件訊息: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201
msgid "torrent: "
msgstr "種子: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78
msgid "Peer message"
msgstr "用戶端訊息"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211
msgid "ip address: "
msgstr "IP 位址: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "client: "
msgstr "用戶端: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "piece index: "
msgstr "片段索引: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "status code: "
msgstr "狀態碼: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "Times in a row: "
msgstr "連續次數: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "block index: "
msgstr "阻擋索引: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192
msgid "peer speed: "
msgstr "用戶端速度: "

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
msgstr "設定各種子的速度限制。"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81
msgid "Torrent _Download Speed"
msgstr "種子下載速度(_D)"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91
msgid "Torrent Upload _Speed"
msgstr "種子上傳速度(_S)"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "種子上傳速度 (KiB/秒):"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
msgstr "種子下載速度 (KiB/秒):"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
"網路流量圖模組\n"
"\n"
"Kripkenstein 撰寫"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90
msgid "Graph"
msgstr "流量圖"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36
msgid "Progress"
msgstr "進度"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100
msgid "There was an error trying to launch the file."
msgstr "嘗試開啟檔案時錯誤。"

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set "
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
"\n"
"本外掛模組會顯示種子中的檔案,並能設定每個檔案的優先權或選擇要下載哪些檔案。\n"

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84
msgid "Files"
msgstr "檔案"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds info to tray tooltip.\n"
"Adds these stats.\n"
"total bytes downloaded\n"
"total bytes uploaded\n"
"overall ratio\n"
"torrents completed\n"
"\n"
"All of these stats come in pairs:\n"
"across sessions stat and within session stat.\n"
"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n"
"\n"
"session data always shows up within parenthesis\n"
"eg.  Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n"
"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n"
msgstr ""
"\n"
"新增額外資訊到圖示的工具提示。\n"
"會加入下列資訊。\n"
"總下載大小\n"
"總上傳大小\n"
"總分享率\n"
"已完成種子\n"
"\n"
"所有的狀態資訊都會顯示兩組:\n"
"全部的歷史記錄及此次執行的統計資訊。\n"
"預設會顯示所有資訊,但你可以從外掛模組的偏好設定中停用。\n"
"\n"
"此次執行的資訊會用括號表示\n"
"例: 總下載大小: 5 GiB (4 MiB)\n"
"代表全部共下載了 5 GiB,而本次執行期間下載了 4 MiB\n"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28
msgid "Total Downloaded"
msgstr "總下載"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38
msgid "Total Uploaded"
msgstr "總上傳"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52
msgid "Overall Ratio"
msgstr "總分享率"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66
msgid "Torrents Completed"
msgstr "已完成種子"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80
msgid "Running Time"
msgstr "執行時間"

#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr "額外狀態顯示偏好設定"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent.  This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
"本外掛模組能讓使用者移動下載的檔案到不同的目錄,而不用移除後再加入種子。你可以於右鍵選單中找到移動功能。\n"
"除此之外,還允許使用者設定自動將已完成的下載檔案移動到不同的資料夾。"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
msgstr "移動種子(_M)"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "選擇要移動的目的資料夾"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr "你無法移動種子到不同的分割區,請重新檢查偏好設定。你也不能移動種子中的檔案到原來的目錄,或是在尚未下載完成前移動檔案。"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "將已完成的下載移至:"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "此外掛模組能讓你附加網路種子到 Torrent 中"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:51
msgid "_Add Web Seed"
msgstr "加入網路種子(_A)"

#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Add Web Seed"
msgstr "加入網路種子"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:105
msgid "Scheduler Settings"
msgstr "排程器設定"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:115
msgid "High download limit:"
msgstr "下載速度上限:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:116
msgid "High upload limit:"
msgstr "上傳速度上限:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:117
msgid "Low download limit:"
msgstr "下載速度下限:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:118
msgid "Low upload limit:"
msgstr "上傳速度下限:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:193
msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped"
msgstr "綠色代表此時段採用速度上限、黃色代表採用速度下限、紅色代表不設限"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:194
msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted."
msgstr "如果速限設為 -1 代表不設限。"

#: plugins/WebUi/__init__.py:193
msgid "WebUi Config"
msgstr "WebUi 設定"

#: plugins/WebUi/__init__.py:201
msgid "Port Number"
msgstr "通訊埠"

#: plugins/WebUi/__init__.py:202
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"

#: plugins/WebUi/__init__.py:203
msgid "New Password(confirm)"
msgstr "新密碼 (再次確認)"

#: plugins/WebUi/__init__.py:204
msgid "Template"
msgstr "樣板"

#: plugins/WebUi/__init__.py:205
msgid "Button Style"
msgstr "按鈕樣式"

#: plugins/WebUi/__init__.py:207
msgid "Cache Templates"
msgstr "快取樣板"

#: plugins/WebUi/__init__.py:209
msgid "https://"
msgstr "https://"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text and image"
msgstr "文字及圖片"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Image Only"
msgstr "只顯示圖片"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text Only"
msgstr "只顯示文字"

#: plugins/WebUi/__init__.py:261
msgid "Confirmed Password <> New Password\n"
msgstr "已確認密碼 <> 新密碼\n"

#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62
msgid "translate something"
msgstr "翻譯成別種語言"

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "請選擇網址或種子,不要同時選擇"

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206
msgid "no data."
msgstr "無資料"

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "更新頻率要大於 0"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "檔案總數"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2
msgid "About"
msgstr "關於"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5
msgid "Add torrent"
msgstr "新增種子"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7
msgid "Auto refresh:"
msgstr "自動更新間隔:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8
msgid "Ava"
msgstr "可得性"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10
msgid "Config"
msgstr "設定"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12
msgid "Debug:Data Dump"
msgstr "除錯: 資料傾印"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "刪除已下載檔案"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16
msgid "Disable"
msgstr "停用"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20
msgid "Downloaded"
msgstr "已下載"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24
msgid "Eta"
msgstr "完成時間"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26
msgid "Logout"
msgstr "登出"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28
msgid "Next Announce"
msgstr "下次通告時間"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "密碼無效,請再試一次"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33
msgid "Pause all"
msgstr "全部暫停"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35
msgid "Pieces"
msgstr "片段"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37
msgid "Queue Down"
msgstr "往下移"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38
msgid "Queue Position"
msgstr "佇列位置"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39
msgid "Queue Up"
msgstr "往上移"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41
msgid "Reannounce"
msgstr "重新通告"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42
msgid "Refresh page every:"
msgstr "更新頁面頻率:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44
msgid "Remove torrent"
msgstr "移除種子"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46
msgid "Resume all"
msgstr "全部續傳"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49
msgid "Set Timeout"
msgstr "設定逾時時間"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55
msgid "Torrent list"
msgstr "種子清單"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56
msgid "Total Size"
msgstr "總大小"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57
msgid "Tracker"
msgstr "伺服器"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58
msgid "Tracker Status"
msgstr "伺服器狀態"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62
msgid "Upload torrent"
msgstr "上傳種子"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63
msgid "Uploaded"
msgstr "已上傳"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64
msgid "Url"
msgstr "網址"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6
msgid "FlexRSS"
msgstr "FlexRSS"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103
msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval."
msgstr "自動依設定好的更新頻率取回消息來源"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115
msgid "Feed must be refreshed manually."
msgstr "消息來源必須手動更新"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151
msgid "Update Interval"
msgstr "更新頻率"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192
msgid "900"
msgstr "900"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240
msgid "Feeds"
msgstr "消息來源"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397
msgid "Feed"
msgstr "消息來源"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>資訊</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511
msgid "<b>Patterns</b>"
msgstr "<b>比對樣式</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724
msgid "From"
msgstr "開始於"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826
msgid "Season"
msgstr "第幾季"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833
msgid "Episode"
msgstr "第幾集"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
msgid "Thru"
msgstr "結束於"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
msgid "<b>History Restriction</b>"
msgstr "<b>設定不下載的集數</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810
msgid "Doesn't Match"
msgstr "不符合"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875
msgid "Year"
msgstr "年"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882
msgid "Month"
msgstr "月"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893
msgid "Day"
msgstr "日"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960
msgid "<b>Test</b>"
msgstr "<b>測試</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992
msgid "Insert torrent at top of queue."
msgstr "將種子放到佇列最頂端"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002
msgid "Set state to paused."
msgstr "取回種子後設為暫停狀態"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015
msgid "Delete filter when matched."
msgstr "找到相符的種子後刪除此條件"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>下載</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084
msgid "Replacement"
msgstr "取代為"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098
msgid "Pattern"
msgstr "比對樣式"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111
msgid "<b>Link Rewriting</b>"
msgstr "<b>鏈結重新導向</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143
msgid ""
"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear "
"if none is set."
msgstr "取回的內容會被存在 Deluge 的預設目錄,若未設定則提示要存到何處。"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144
msgid "Deluge default"
msgstr "Deluge 預設目錄"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159
msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory."
msgstr "取回的內容會自動存到你指定的目錄。"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160
msgid "Choose:"
msgstr "請選擇:"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>輸出目錄</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251
msgid "Filters"
msgstr "過濾條件"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282
msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar."
msgstr "於 Deluge 工具列上顯示 FlexRSS 圖示。"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283
msgid "Show button on toolbar."
msgstr "於工具列顯示圖示"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>介面</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331
msgid ""
"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application "
"will not be blocked, but it can be unreliable."
msgstr "用不同的執行緒分別取回及解析消息來源 (Feed)。選用這個選項不會讓程式當掉,但會變得很不穩定。"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332
msgid "Threaded (experimental)"
msgstr "多執行緒模式 (尚在測試中)"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346
msgid "<b>Feed Retrieval</b>"
msgstr "<b>消息來源取回</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451
msgid "Domain"
msgstr "網域"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488
msgid "Value"
msgstr "值"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
msgid "Configuration"
msgstr "組態設定"