summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: e628a9568d87258983f6ca75c1b8fdd7e8241fdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
# Slovenian translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Hrovat <robi@hipnos.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-10 21:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"

#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstrani torrent"

#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: glade/delugegtk.glade:56
#, fuzzy
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "Počisti sejalni torrent"

#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"

#: glade/delugegtk.glade:79
#, fuzzy
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "Začni ali obnovi"

#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"

#: glade/delugegtk.glade:93
#, fuzzy
msgid "Pause Torrent"
msgstr "Premor"

#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "Začasno ustavi"

#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "Postavi v vrsti gor"

#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "Gor"

#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "Postavi v vrsti dol"

#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "Dol"

#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve Deluge"

#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"

#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2982
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"

#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_Dodaj torrent"

#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
msgstr "Dodaj _URL"

#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_Počisti končane"

#: glade/delugegtk.glade:249
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: glade/delugegtk.glade:274
msgid "Plu_gins"
msgstr "Vt_ičniki"

#: glade/delugegtk.glade:302
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"

#: glade/delugegtk.glade:309
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"

#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"

#: glade/delugegtk.glade:326
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"

#: glade/delugegtk.glade:335
msgid "_Columns"
msgstr "Stolpci"

#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "Sejalci"

#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "Vrstniki"

#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263
#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "Hitrost sprejema"

#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264
#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "Hitrost nalaganja"

#: glade/delugegtk.glade:397
msgid "Time Remaining"
msgstr "Preostali čas"

#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"

#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "Delilno razmerje"

#: glade/delugegtk.glade:432
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: glade/delugegtk.glade:440
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domača stran"

#: glade/delugegtk.glade:457
msgid "_FAQ"
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"

#: glade/delugegtk.glade:474
msgid "_Community"
msgstr "_Skupnost"

#: glade/delugegtk.glade:497
msgid "Help translate this application"
msgstr "Pomagaj pri prevodu tega programa"

#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Prevedi ta program"

#: glade/delugegtk.glade:521
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "Zagon čarovnika konfiguracije"

#: glade/delugegtk.glade:522
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "_Zagon čarovnika konfiguracije"

#: glade/delugegtk.glade:659
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:683
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Sledilnik:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:711
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># datotek:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:748
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Naslednja najava:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:783
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Stanje sledilnika:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:847
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Pot:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:916
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Informacije o torrentu</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1078
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Sprejeto:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1092
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Naloženo:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1110
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Sejalci:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1128
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delilno razmerje:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hitrost</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1187
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Vrstniki:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1208
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>ETA:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1225
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Kosi:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1263
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Razpoložljivost:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1304
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85
msgid "Go"
msgstr "Go"

#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"

#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171
msgid "Launch Main Externally"
msgstr ""

#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172
msgid "Launch Main"
msgstr ""

#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184
msgid "Launch Footer Externally"
msgstr ""

#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185
msgid "Launch Footer"
msgstr ""

#: glade/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr "Uredi iskalnike"

#: glade/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: glade/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL.  For Name, enter the "
"name of the search engine to be used.  For URL, enter the url of the seach "
"page.  The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
"Dodaj ime in URL naslov novega iskalnika. Za ime vnesite ime iskalnika. Za "
"URL naslov vnesite naslov iskalne strani. Uporabnikov iskani niz bo zamenjal "
"vse nazive ${query} v URL naslovu.\n"
"Primer za Google iskalnik:\n"
"Ime: Google\n"
"URL naslov: http://www.google.com/search?q=${query}"

#: glade/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Ste prepričani, da želite odstraniti izbrane "
"torrente?</b></span>"

#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "Izbriši prenesene datoteke"

#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "Izbriši .torrent datoteko"

#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži/Skrij"

#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "Dodaj Torrent..."

#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr "Odstrani Končane"

#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr "_Odpri datoteko"

#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"

#: glade/file_tab_menu.glade:48
msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči ves izbor"

#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102
msgid "Don't download"
msgstr "Ne prenašaj"

#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103
msgid "Normal"
msgstr "Običajen"

#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104
msgid "High"
msgstr "Visoko"

#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105
msgid "Highest"
msgstr "Najvišja"

#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "Združi seznam sledilnikov"

#: glade/merge_dialog.glade:23
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr "Torrent v Deluge že obstaja. Želite združiti seznam sledilnikov?"

#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge nastavitve"

#: glade/preferences_dialog.glade:58
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "Za vsak prenos vprašaj kam shranim datoteko"

#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "Shrani vse prenose v:"

#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izberi mapo"

#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Store all torrent files in:"
msgstr "Shrani vse torrent datoteke v:"

#: glade/preferences_dialog.glade:137
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Mesto shranjevanja</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:191
#, fuzzy
msgid "Autoload all torrent files in:"
msgstr "Samodejno naloži vse torrent datoteke iz:"

#: glade/preferences_dialog.glade:205
msgid "<b>Autoload</b>"
msgstr "Samodejno naloži"

#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258
#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run.  Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
"Število aktivnih torrentov, ki jih poganja Deluge. Izberi -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:243
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Največje število hkrati aktivnih torrentov:"

#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
#: glade/preferences_dialog.glade:302
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "Omogoči izbiranje datotek pred prenosom torrentov"

#: glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
msgstr "Pokaži samo, če ima torrent več kot eno datoteko"

#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "Najprej prenesi prve in zadnje koščke torrenta"

#: glade/preferences_dialog.glade:335
msgid "Start torrents in paused state"
msgstr "Zaženi torrente v premoru"

#: glade/preferences_dialog.glade:351
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrenti</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:390
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"Polna alokacija bo zapolnila celoten prostor, ki ga torrent potrebuje in s "
"tem preprečila razdrobljenost diska."

#: glade/preferences_dialog.glade:391
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "Uporabi polno dodelitev"

#: glade/preferences_dialog.glade:413
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "Kompaktna dodelitev bo dodelila prostor po potrebi"

#: glade/preferences_dialog.glade:414
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "Uporabi kompaktno dodelitev"

#: glade/preferences_dialog.glade:434
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>Dodelitev</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:458
msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi"

#: glade/preferences_dialog.glade:502
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"<b>Opomba: Spremembe teh nastavitev bodo uveljavljene šele ob naslednjem "
"zagonu programa Deluge.</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge bo vsakič samodejno izbral druga vrata."

#: glade/preferences_dialog.glade:595
msgid "Random Ports"
msgstr "Naključna vrata"

#: glade/preferences_dialog.glade:612
msgid "Test Active Port"
msgstr "Testiraj vrata"

#: glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr "<b>TCP</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:650
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktivna vrata:"

#: glade/preferences_dialog.glade:663
msgid "0000"
msgstr "0000"

#: glade/preferences_dialog.glade:702
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
"Distribuirana tabela izvlečka lahko izboljša količino aktivnih povezav."

#: glade/preferences_dialog.glade:703
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "Omogoči DHT sezname"

#: glade/preferences_dialog.glade:716
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:751
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Univerzalen Vstavi in poženi"

#: glade/preferences_dialog.glade:752
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"

#: glade/preferences_dialog.glade:766
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT protokol za mapiranje vrat"

#: glade/preferences_dialog.glade:767
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"

#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783
msgid "Peer Exchange"
msgstr "Izmenjava vrstnikov"

#: glade/preferences_dialog.glade:799
#, fuzzy
msgid "Local Peer Discovery"
msgstr "Poišči lokalne vrstnike"

#: glade/preferences_dialog.glade:814
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>Omrežni dodatki</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "Inbound:"
msgstr "Vhodno:"

#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"Onemogočeno\n"
"Omogočeno\n"
"Vsiljeno"

#: glade/preferences_dialog.glade:877
msgid "Outbound:"
msgstr "Izhodno:"

#: glade/preferences_dialog.glade:904
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "Šifriraj celoten pretok"

#: glade/preferences_dialog.glade:917
msgid "Level:"
msgstr "Stopnja:"

#: glade/preferences_dialog.glade:931
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""

#: glade/preferences_dialog.glade:954
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Šifriranje</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:984
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: glade/preferences_dialog.glade:1025
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr "Prestavi torrente na dno pred začetkom sejanja"

#: glade/preferences_dialog.glade:1037
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr "Prestavi nove torrente nad tiste, ki so že končani"

#: glade/preferences_dialog.glade:1053
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr "Prenehaj sejanje torrentov, ko njihovo delilno razmerje doseže:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1089
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr "Samodejno odstrani torrente, ko dosežejo najvišje delilno razmerje"

#: glade/preferences_dialog.glade:1105
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>Sejem</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "Sejanje"

#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201
#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455
msgid ""
"The maximum half-open connections.  A high value may crash some cheap "
"routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Maksimalno število napol odprtih povezav. Visoka vrednost lahko povzroči "
"nestabilno delovanje poceni usmerjevalnikov. Postavite -1 za neskončno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "Največje število napol odprtih povezav"

#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241
#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277
#: glade/wizard.glade:341
msgid "The maximum upload speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Najvišja hitrost nalaganja vseh torrentov. Izberi -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446
#: glade/wizard.glade:258
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "Največje število nalaganj:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Najvišja hitrost nalganja (KiB/s):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275
#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364
msgid "The maximum number of connections allowed.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Največje število dovoljenih povezav. -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431
#: glade/wizard.glade:298
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "Največje število povezav:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303
msgid "The maximum download speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Najvišja hitrost prenosa vseh torrentov. Izberi -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Najvišja hitrost prenosa (KiB/s):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257
#: glade/wizard.glade:318
msgid "The maximum upload slots for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Največje število nalaganj za vse torrente. -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368
msgid ""
"The maximum number of connection attempts per second.  A high value may "
"crash some cheap routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"Največje stevilo poskusov povezav na sekundo. Visoka vrednost lahko povzroči "
"nestabilno delovanje poceni usmerjevalnikov. Postavite -1 za neskončno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1357
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "Največje število poskusov povezav na sekundo:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1388
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Skupna uporaba pasovne širine</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459
msgid "The maximum number of connections per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Največ povezav na torrent. -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473
msgid "The maximum upload slots per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "Največje število nalagalnih mest na torrent. -1 za neomejeno."

#: glade/preferences_dialog.glade:1494
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>Uporaba pasovne širine na torrent</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1520
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasovna širina"

#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761
#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "Učinkuje tudi na bittorrent vrstnike"

#: glade/preferences_dialog.glade:1567
msgid "Peer Proxy"
msgstr "Proksi vrstnika"

#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804
#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194
msgid "Proxy type"
msgstr "Vrsta proksija"

#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811
#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško Ime"

#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822
#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834
#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"Brez\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 z avt.\n"
"HTTP\n"
"HTTP z avt."

#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879
#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"

#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890
#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

#: glade/preferences_dialog.glade:1729
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
msgstr "<b>Proksi vrstnika</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1762
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "Proksi sledilnika"

#: glade/preferences_dialog.glade:1924
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
msgstr "<b>Proksi sledilnika</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1957
msgid "DHT Proxy"
msgstr "Proksi DHT"

#: glade/preferences_dialog.glade:2119
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
msgstr "<b>Proksi DHT</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2152
msgid "Web Seed Proxy"
msgstr "Proksi spletnega sejanja"

#: glade/preferences_dialog.glade:2314
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgstr "<b>Proksi spletnega sejanja</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2341
msgid "Proxies"
msgstr "Proksiji"

#: glade/preferences_dialog.glade:2370
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"

#: glade/preferences_dialog.glade:2387
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Pomanjšaj v pladenj ob izhodu"

#: glade/preferences_dialog.glade:2407
msgid "Start in tray"
msgstr "Zaženi v pladnju"

#: glade/preferences_dialog.glade:2432
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Zakleni pladenj z geslom"

#: glade/preferences_dialog.glade:2456
msgid "Password:"
msgstr "Geslo"

#: glade/preferences_dialog.glade:2500
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Sistemska vrstica</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2539
msgid "Custom:"
msgstr "Po meri:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2556
msgid "Open folder with:"
msgstr "Odpri mapo z:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2571
msgid ""
"Auto-detect (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
"Samodejno  (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"

#: glade/preferences_dialog.glade:2618
msgid "<b>Desktop File Manager</b> - only for non-Windows platforms"
msgstr "<b>Raziskovalec</b> - samo za ne-Windows platforme"

#: glade/preferences_dialog.glade:2649
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr ""
"Uporabi napredni indikator poteka (porabi malo vec procesorja in delovnega "
"pomnilnika)"

#: glade/preferences_dialog.glade:2660
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>Napredni indikator napredka</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2690
msgid "Use and show the anonymizing internal browser"
msgstr ""

#: glade/preferences_dialog.glade:2701
msgid "<b>Internal Browser</b>"
msgstr "<b>Vgrajen brskalnik</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2731
msgid "Show the search bar on the toolbar"
msgstr "Pokaži iskalnik v orodni vrstici"

#: glade/preferences_dialog.glade:2742
msgid "<b>Search Bar</b> - restart required"
msgstr "<b>Iskalnik</b> - potreben restart"

#: glade/preferences_dialog.glade:2776
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge bo preveril, če je na voljo novejša različica"

#: glade/preferences_dialog.glade:2777
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "Obveščanje o novih različicah"

#: glade/preferences_dialog.glade:2794
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>Posodobitve</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2824
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"Pomagajte nam izboljšati Deluge tako, da nam sporočiterazličice Python in "
"PyGTK, operacijski sistem in vrsto\n"
"procesorja. Nobena druga informacija ne bo poslana."

#: glade/preferences_dialog.glade:2837
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>Sistemske informacije</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2860
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
msgstr "Ostali"

#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Force Recheck"
msgstr ""

#: glade/torrent_menu.glade:33
msgid "Re_sume"
msgstr "_Nadaljuj"

#: glade/torrent_menu.glade:50
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"

#: glade/torrent_menu.glade:72
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "Odst_rani torrent"

#: glade/torrent_menu.glade:95
msgid "_Tracker Options"
msgstr "_Nastavitve sledilnika"

#: glade/torrent_menu.glade:104
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_Osveži sledilnik"

#: glade/torrent_menu.glade:121
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "Ur_edi sledilnike"

#: glade/torrent_menu.glade:138
msgid "_Scrape Tracker"
msgstr ""

#: glade/torrent_menu.glade:164
msgid "_Queue"
msgstr "Postavi v _vrsto"

#: glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Top"
msgstr "_Na vrh"

#: glade/torrent_menu.glade:190
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"

#: glade/torrent_menu.glade:206
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"

#: glade/torrent_menu.glade:222
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dnu"

#: glade/torrent_menu.glade:251
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Odpri mapo"

#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_Pokaži Deluge"

#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr "_Nadaljevanje vseh"

#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "_Premor vseh"

#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti sprejema"

#: glade/tray_menu.glade:100
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "Omejitev hitrosti nalaganja"

#: glade/tray_menu.glade:122
msgid "_Quit"
msgstr "I_zhod"

#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "Uredi sledilnike"

#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr "Urejanje sledilnika"

#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr "Izbor datotek"

#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
msgstr "Torrent ne bo uvrščen na omrežje brez sledilnikov (DHT)"

#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr "Označi kot zasebno"

#: glade/wizard.glade:10
msgid "First Launch Configuration"
msgstr "Začetna konfiguracija"

#: glade/wizard.glade:20
msgid ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking.  If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti Deluge po vaši želji. Če ste nov "
"uporabnik, upoštevajte da večji del funkcionalnosti pridobite z vtičniki, do "
"katerih lahko dostopate v meniju pod Uredi in nato Vtičniki oziroma preko "
"orodne vrstice."

#: glade/wizard.glade:36
msgid ""
"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming "
"connections.  The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most "
"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 "
"and 65535.  Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
"Deluge potrebuje območje vrat, preko katerih bo prejemal dohodne povezave. "
"Privzeta vrata so 6881-6889. Lahko se zgodi, da vaš internetni ponudnik "
"blokira ta vrata, zato vam svetujemo, da izberete kakšna druga med 49152 in "
"65535. Lahko pa tudi določite, da Deluge izbere naključna vrata namesto vas."

#: glade/wizard.glade:88
msgid "Use _Random Ports"
msgstr "Uporabi _naključna vrata"

#: glade/wizard.glade:116
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr ""
"Naj Deluge shrani prenose v določeno mapo ali jo želite vsakič posebej "
"izbrati?"

#: glade/wizard.glade:141
msgid "Ask where to save each file"
msgstr "Vprašaj kam shranim vsako datoteko"

#: glade/wizard.glade:165
msgid "Store all downloads in: "
msgstr "Shrani vse prenose v: "

#: glade/wizard.glade:215
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
"Izberi hitrost prenosa povezave, na podlagi katere bomo samodejno "
"prilagodili spodnje nastavitve"

#: glade/wizard.glade:238
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr "Največ aktivnih torrentov"

#: glade/wizard.glade:386
msgid ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"
msgstr ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"

#: glade/wizard.glade:419
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr "Hitrost nalaganja:"

#: glade/wizard.glade:506
msgid ""
"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"_Pomagajte nam izboljšati Deluge tako, da nam sporočite\n"
"različice Pythona in PyGTK, operacijski sistem in vrsto procesorja\n"
"Nobeni drugi podatki ne bodo poslani."

#: src/interface.py:71
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"

#: src/interface.py:73
msgid "Launch Browser"
msgstr "Poženi brskalnik"

#: src/interface.py:251
msgid ""
"Unable to state browser.  Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""

#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398
#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427
#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"

#: src/interface.py:341
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"

#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173
msgid "Other..."
msgstr "Drugo..."

#: src/interface.py:407
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost prenosa (KiB/s):"

#: src/interface.py:435
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost nalganja (KiB/s):"

#: src/interface.py:464
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge je zaklenjen"

#: src/interface.py:467
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"Deluge je zaklenjen z geslom.\n"
"Če želite prikazati Deluge, vpišite geslo."

#: src/interface.py:614 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "Neskončno"

#: src/interface.py:626
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"

#: src/interface.py:643 src/search.py:58
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "ETA"

#: src/interface.py:667
msgid "Avail."
msgstr "Na voljo"

#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"

#: src/interface.py:977
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "S premorom %s"

#: src/interface.py:979
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr ""

#: src/interface.py:1091
msgid ""
"There is a newer version of Deluge.  Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "Na voljo je nova različica Deluge. Želiš na spletno stran za prenos?"

#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"

#: src/interface.py:1281
msgid "DHT"
msgstr "DHT"

#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"

#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "Prejemanje"

#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "Oddajanje"

#: src/interface.py:1294
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrent Odjemalec"

#: src/interface.py:1371
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Izberi mapo za prenos"

#: src/interface.py:1420
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"Prišlo je do napake pri dodajanju torrenta. Mogoče je datoteka poškodovana."

#: src/interface.py:1448
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Neznana napaka podvajanja torrenta"

#: src/interface.py:1453
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."

#: src/interface.py:1454 src/core.py:569
msgid "Space Needed:"
msgstr "Potreben prostor:"

#: src/interface.py:1455 src/core.py:569
msgid "Available Space:"
msgstr "Razpoložljivi prostor:"

#: src/interface.py:1483
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torrent iz URL naslova"

#: src/interface.py:1487
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Vnesite URL naslov .torrent datoteke, ki jo želite prenesti"

#: src/interface.py:1548
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Opozorilo - vse prejete datoteke za ta torrent bodo izbrisane!"

#: src/interface.py:1564
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "Ali res želite odstraniti vse sejalne torrente?"

#: src/search.py:59
msgid "Search String"
msgstr "Iskani niz"

#: src/search.py:80 src/search.py:158
msgid "Choose an Engine"
msgstr "Izberite iskalnik"

#: src/search.py:84
msgid "Manage Engines"
msgstr "Upravljaj iskalnike"

#: src/search.py:179
msgid "Search "
msgstr "Najdi "

#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "V vrsti"

#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "Preverjam"

#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"

#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "Prenašam metapodatke"

#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "Prenašanje"

#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "Končano"

#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "Iščem"

#: src/core.py:137
msgid "bytes needed"
msgstr "potrebnih bajtov"

#: src/core.py:397
msgid "File was not found"
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče najti"

#: src/core.py:440
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "Zahtevam torrent, ki ne obstaja"

#: src/core.py:567
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Na voljo je premalo prostega pomnilnika za dokončanje prenosa."

#: src/core.py:664
msgid "Announce sent"
msgstr "Poslana najava"

#: src/core.py:668
msgid "Announce OK"
msgstr "Najava je v redu"

#: src/core.py:674
msgid "Alert"
msgstr "Opozorilo"

#: src/core.py:675
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP koda"

#: src/core.py:676
msgid "times in a row"
msgstr "krat v vrstici"

#: src/core.py:683
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: src/files.py:77
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#: src/files.py:82
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"

#: src/files.py:104
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
"Prioriteto dtoteke je mogoče določiti samo če uporabljate polno alokacijo.\n"
"Preverite nastavitve in izklopite kompaktno alokacijo, nato odstranite in "
"ponovno dodajte torrent."

#: src/dialogs.py:69
msgid "Plugin"
msgstr "Vtičnik"

#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: src/dialogs.py:462
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
" License as published by the Free Software Foundation,\n"
"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
"later version.  Deluge is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General\n"
"Public License for more details.  You should have received\n"
"a copy of the GNU General Public License along with\n"
"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
"Deluge je brezplačni program. Lahko ga uporabljate\n"
"in spreminjate v skladu s pogoji GNU General Public \n"
"Licence, ki jo določa fundacija Free Software Foundation,\n"
"različica 2 ali katerakoli kasnejša. \n"
"Deluge je narejen v upranju, da bo koristen,\n"
"vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA.\n"
"Preverite GNU General Public License za podrobnosti.\n"
"Kopija dokumenta GNU General Public License je tudi \n"
"priložena programu Deluge, če ni, to sporočite fundaciji \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/dialogs.py:503
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Izberite .torrent datoteko"

#: src/dialogs.py:508
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent datoteke"

#: src/dialogs.py:512
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: src/common.py:88
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/common.py:91
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/common.py:94
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/common.py:97
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/common.py:99
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/common.py:213
msgid "External command"
msgstr "Zunanji ukaz"

#: src/common.py:214
msgid "not found"
msgstr "ne najdem"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists.  PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported.  Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
"\n"
"Prenos in uvoz različnih seznamov blokiranih IP številk.\n"
"\n"
"Trenutno lahko ta vtičnik upravlja s seznami PeerGuardian (binarni in "
"tekstovni),\n"
"SafePeer in Emules.  7zip datoteke programa PeerGuardian niso podprte.\n"
"Datoteke so lahko posredovane kot URL naslovi ali lokacije lokalnega\n"
"datotečnega sistema.\n"
"\n"
"Prikaz naslovov, ki vsebujejo sezname blokiranih je na voljo na strani:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "PeerGuardian Text (Nestisnjeno)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "Emule IP list (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer besedilo (ZIP)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93
msgid "Couldn't download URL"
msgstr "Ne morem prenesti z naslova"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr "Ne morem odpreti seznama blokiranj"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37
#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88
#: plugins/BlocklistImport/text.py:99
msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file."
msgstr ""

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "Imported"
msgstr "Uvoženo"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "IPs"
msgstr "IP številke"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "Blocklist"
msgstr "Seznam blokiranj"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "entries"
msgstr "vnosov"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr "Naslova seznama blokiranj"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr "Prenos po zagonu"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr "Nalaganje in nameščanje seznama blokiranj"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132
msgid "Importing"
msgstr "Uvažam"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143
msgid "Complete"
msgstr "Končano"

#: plugins/BlocklistImport/text.py:129
msgid "Got format exception for zipfile:"
msgstr ""

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24
msgid ""
"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is "
"corrupt.  Please edit your Blocklist preferences"
msgstr ""

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid leader"
msgstr "Napaka povzetka"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36
msgid "Invalid magic code"
msgstr "Napačna magična koda"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41
msgid "Invalid version"
msgstr "Napačna različica"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr "Določi zaželeno razmerje torrenta."

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76
msgid "_Desired Ratio"
msgstr "_Zaželeno razmerje"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80
msgid "_Not Set"
msgstr "_Ni določeno"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112
msgid "Not Set"
msgstr "Ni določeno"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119
msgid "Desired Ratio"
msgstr "Zaželeno razmerje"

#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Omogoča prikaz vrstnikov, določenih vsakemu torrentu, njihovo IP številko, "
"državo kjer se nahajajo in program, ki ga uporabljajo ter odstotek končanega "
"prenosa in hitrosti prenosov in nalaganj.\n"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
msgstr "IP Naslov"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86
msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87
msgid "Percent Complete"
msgstr "Odstotek zaključenosti"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9
msgid "Torrent Creator"
msgstr "Ustvarjalec torrentov"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr "Ta torrent bo narejen z vsebino datoteke"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr "Ta torrent bo narejen z vsebino mape"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122
msgid "Folder:"
msgstr "Mapa:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139
msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>Vir</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr "Shrani torrent datoteko kot:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr "Naloži torrent v Deluge za sejanje"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr "Dodaj nov torrent v vrsto"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr "<b>Torrent datoteka</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr "<b>Sledilniki</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353
msgid "<b>Web Seeds</b>"
msgstr "<b>Omrežna semena</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr "<b>Komentarji</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid "<b>Author</b>"
msgstr "<b>Avtor</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476
msgid "Set Private Flag"
msgstr "Postavite privatno zastavico"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
"Manjše kot so velikosti kosov, večji bo učinek prenosa, \".torrent.\" "
"datoteka pa bo večja."

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512
msgid "Piece Size:"
msgstr "Velikost kosa:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Napredno</b>"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr "Vtičnik za ustvarjanje torrentov"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51
msgid "_New Torrent"
msgstr "_Nov torrent"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61
msgid "New Torrent"
msgstr "Nov torrent"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63
msgid "Create New Torrent"
msgstr "Ustvari nov torrent"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99
msgid "Save file as..."
msgstr "Shrani datoteko kot ..."

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr "Izbrati morate vir torrenta."

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr "Izbrati morate datoteko pod katero se bo shranil torrent."

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
msgstr "Lastnosti opomnika torrenta"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32
msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)"
msgstr "Omogoči zvok dogodka (zahteva pygame, ni možno v Win32)"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr "Omogoči utripajočo ikono na pladnju"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69
msgid ""
"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)"
msgstr ""

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr ""
"Ob končanem prenosu bo ikona v pladnju utripala in/ali prikazala pojavno "
"okno."

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108
msgid "Torrent complete"
msgstr "Končan torrent"

#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
"Vtičnik prikaza kakovosti omrežne povezave\n"
"\n"
"Napisal Kripkenstein"

#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[Povezava: Dobra]"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
msgstr "Lastnosti zapisovanja dnevnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
msgstr "Omogoči datoteke dnevnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
msgstr "Datoteke dnevnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr "Vrstnik je blokiran"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
msgid "Block finished"
msgstr "Blokiranje končano"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189
msgid "Block downloading"
msgstr "Prenos blokiranj"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "Piece finished"
msgstr "Končan kos"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "Storage moved"
msgstr "Premik shranjevanja"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161
msgid "Tracker warning"
msgstr "Opozorilo sledilnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150
msgid "Tracker alert"
msgstr "Opozorilo sledilnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141
msgid "Tracker reply"
msgstr "Odgovor sledilnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr "Najava sledilnika"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr "Napaka v hitrem nadaljevanju"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114
msgid "Peer ban error"
msgstr "Vrstnikova napaka"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104
msgid "Hash failed error"
msgstr "Napaka izvlečka"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95
msgid "File error"
msgstr "Napaka v datoteki"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr "Vrstnikova sporočila"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70
msgid "Torrent finished"
msgstr "Končan torrent"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr "Izbor dogodkov v dnevniku"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory.  Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file.  Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display.  Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
msgstr ""
"\n"
"Doda zavihek z dnevnikom izbranih dogodkov.\n"
"\n"
"Zapisovanje dogodkov je narejeno s pomočjo knjižnice libtorrent opozoril.\n"
"Če želite prevod besed v vaš jezik, morate to sporočiti,\n"
"upravljalcu knjižnice libtorrent, ne Deluge.\n"
"\n"
"Dnevniki dogodkov so vedno shranjeni v mapo log, ki se \n"
"nahaja v mapi, kjer Deluge shrani konfiguracijske datoteke.\n"
"Sporočila za določene torrente so shranjena v posamezne\n"
"dnevniške datoteke z enakim imenom datoteke, kot jo ima\n"
"izvirna .torrent datoteka.\n"
"Sporočila, ki niso določena za posamezni torrent, so shranjena\n"
"v datoteko z imenom dogodka.\n"
"(na primer peer_messages.log).\n"
"Dogodki v dnevniku so označeni tudi z datumom in uro.\n"
"Uporabnik mora po potrebi sam prazniti dnevniške datoteke.\n"
"\n"
"Od različice v0.2 naprej:\n"
"Prikazi dogodkov so skrajšani. Dnevniške datoteke pa ne.\n"
"Novi dogodki so prikazani na vrhu.\n"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:89
msgid "Event Log"
msgstr "Dnevnik dogodkov"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "event message: "
msgstr "sporočilo: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201
msgid "torrent: "
msgstr "torrent: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78
msgid "Peer message"
msgstr "Sporočila vrstnika"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211
msgid "ip address: "
msgstr "IP naslov: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "client: "
msgstr "odjemalec: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "piece index: "
msgstr "indeks kosa: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "status code: "
msgstr "koda statusa: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "Times in a row: "
msgstr "Zapored: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "block index: "
msgstr "blokirni seznam: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192
msgid "peer speed: "
msgstr "hitrost vrstnika: "

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
msgstr "Nastavi želeno omejitev hitrosti na torrent"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81
msgid "Torrent _Download Speed"
msgstr "Hitrost _prenosa torrenta"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91
msgid "Torrent Upload _Speed"
msgstr "Hitrost _nalaganja torrenta"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost nalaganja torrenta (KiB/s):"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
msgstr "Hitrost prenosa torrenta (KiB/s):"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr "Vtičnik grafa mrežne dejavnosti"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90
msgid "Graph"
msgstr "Graf"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36
msgid "Progress"
msgstr "Opravljeno"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100
msgid "There was an error trying to launch the file."
msgstr "Prišlo je od napake med poskusom zagona datoteke."

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set "
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ta vtičnik omogoča prikaz datotek znotraj torrenta. Z njim lahko tudi "
"nastavite prioriteto posameznim datotekam ali pa določite katerih ne želite "
"prenesti.\n"

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds info to tray tooltip.\n"
"Adds these stats.\n"
"total bytes downloaded\n"
"total bytes uploaded\n"
"overall ratio\n"
"torrents completed\n"
"\n"
"All of these stats come in pairs:\n"
"across sessions stat and within session stat.\n"
"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n"
"\n"
"session data always shows up within parenthesis\n"
"eg.  Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n"
"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n"
msgstr ""
"\n"
"Dodaj informacije v pojavno okno pladnja.\n"
"Dodaj te statistike.\n"
"skupna količina prenešenih bajtov\n"
"skupno količina naloženih bajtov\n"
"skupno razmerje\n"
"končanih torrentov\n"
"\n"
"Vse te statistike pridejo v parih:\n"
"čez vse seje in po posamezni seji.\n"
"Privzeto so vsi pari omogočeni, lahko pa jih izklopite v nastavitvah "
"vtičnika.\n"
"\n"
"podatki trenutne seje so vedno prikazani v oklepajih\n"
"primer: Skupni prenos 5 GiB (4 MiB)\n"
"bi pomenilo 5 GiB v vseh sejah in 4 MiB v trenutni.\n"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28
msgid "Total Downloaded"
msgstr "Skupaj prenešeno"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38
msgid "Total Uploaded"
msgstr "Skupaj oddano"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52
msgid "Overall Ratio"
msgstr "Skupno razmerje"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66
msgid "Torrents Completed"
msgstr "Končanih torrentov"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80
msgid "Running Time"
msgstr "Čas delovanja"

#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr "Nastavitve dodatnih satistik"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent.  This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
"Vtičnik omogoča uporabniku premik torrenta v drugo mapo, ne da bi moral pri "
"tem torrent odstraniti iz seznama in ga ponovno dodati. To je mogoče doseči "
"z desnim klikom na torrent \n"
"Vtičnik omogoča tudi samodejno prestavljanje končanih torrentov v drugo mapo."

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
msgstr "Pre_makni torrent"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "Izberite mapo v katero želite prestaviti datoteke"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"Torrent-a ne morete premakniti na drugo particijo. Prosimo preverite "
"nastavitve. Prav tako ne morete premikati torrent datotek v direktorij v "
"katerem so že, ali preden datoteke sploh obstajajo."

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Premakni končane prenose v:"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-prekliči"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-v redu"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "Vtičnik omogoči uporabnikom, da torrentom dodajo spletno sejanje"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:51
msgid "_Add Web Seed"
msgstr "Dodaj _Spletno sejanje"

#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Add Web Seed"
msgstr "Dodaj omrežno seme"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:105
msgid "Scheduler Settings"
msgstr ""

#: plugins/Scheduler/plugin.py:115
msgid "High download limit:"
msgstr "Zgornja meja prenosa (download)"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:116
msgid "High upload limit:"
msgstr "Zgornja meja nalaganja (upload)"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:117
msgid "Low download limit:"
msgstr "Spodnja meja prenosa (download)"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:118
msgid "Low upload limit:"
msgstr "Spodnja meja nalaganja (upload)"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:193
msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped"
msgstr ""
"Zeleno so zgornje meje, rumeno so spodnje meje, rdeča pa pomeni da je "
"ustavljeno"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:194
msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted."
msgstr "Če je meja postavljena na -1, to pomeni neskončno."

#: plugins/WebUi/__init__.py:193
msgid "WebUi Config"
msgstr "WebUi nastavitve"

#: plugins/WebUi/__init__.py:201
msgid "Port Number"
msgstr "Številka porta"

#: plugins/WebUi/__init__.py:202
msgid "New Password"
msgstr "Novo geslo"

#: plugins/WebUi/__init__.py:203
msgid "New Password(confirm)"
msgstr "Novo geslo (potrdi)"

#: plugins/WebUi/__init__.py:204
msgid "Template"
msgstr "Predloga"

#: plugins/WebUi/__init__.py:205
msgid "Button Style"
msgstr "Stil gumba"

#: plugins/WebUi/__init__.py:207
msgid "Cache Templates"
msgstr ""

#: plugins/WebUi/__init__.py:209
msgid "https://"
msgstr "https://"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text and image"
msgstr "Tekst in slika"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Image Only"
msgstr "Samo slika"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text Only"
msgstr "Samo besedilo"

#: plugins/WebUi/__init__.py:261
msgid "Confirmed Password <> New Password\n"
msgstr "Potrjeno geslo <> Novo geslo\n"

#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62
msgid "translate something"
msgstr "prevedite nekaj"

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "Izberite povezavo ali torrent, ne pa oboje."

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206
msgid "no data."
msgstr "ni podatkov."

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "Osveževanje mora biti več kot 0"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "# datotek"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5
msgid "Add torrent"
msgstr "Dodaj torrent"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Avtomatska osvežitev"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8
msgid "Ava"
msgstr ""

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10
msgid "Config"
msgstr "Nastavi"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12
msgid "Debug:Data Dump"
msgstr "Razhroščevanje: odvrži podatke"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "Izbriši prenešene podatke"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20
msgid "Downloaded"
msgstr "Prenešeno"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24
msgid "Eta"
msgstr "Eta"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28
msgid "Next Announce"
msgstr "Naslednje obvestilo"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "Nepravilno geslo, poskusite znova"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33
msgid "Pause all"
msgstr "Začasno zaustavi vse"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35
msgid "Pieces"
msgstr "Kosi"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37
msgid "Queue Down"
msgstr "Premakni po vrsti nazvdol"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38
msgid "Queue Position"
msgstr "Pozicija v vrsti"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39
msgid "Queue Up"
msgstr "Pomakni po vrsti navzgor"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41
msgid "Reannounce"
msgstr "Ponovno oznani"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42
msgid "Refresh page every:"
msgstr "Osveži stran vsakih:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44
msgid "Remove torrent"
msgstr "Odstrani torrent"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46
msgid "Resume all"
msgstr "Nadaljuj vse prenose"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48
msgid "Set"
msgstr "Nastavi"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49
msgid "Set Timeout"
msgstr ""

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53
msgid "Start"
msgstr "Začni"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55
msgid "Torrent list"
msgstr "Seznam torrentov"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56
msgid "Total Size"
msgstr "Celotna velikost"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57
msgid "Tracker"
msgstr "Sledilnik"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58
msgid "Tracker Status"
msgstr "Status sledilnika"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62
msgid "Upload torrent"
msgstr "Naloži torrent"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63
msgid "Uploaded"
msgstr "Naloženo"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6
msgid "FlexRSS"
msgstr "FlexRSS"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103
msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval."
msgstr "Vsebina se bo povrnila avtomatsko, glede na interval posodobitve."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115
msgid "Feed must be refreshed manually."
msgstr "Vsebina se mora sama osvežiti"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116
msgid "Disabled"
msgstr "Izključeno"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151
msgid "Update Interval"
msgstr "Interval posodobitve"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192
msgid "900"
msgstr "900"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397
msgid "Feed"
msgstr "Vir"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacije</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511
msgid "<b>Patterns</b>"
msgstr "<b>Vzorec</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724
msgid "From"
msgstr "Od"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826
msgid "Season"
msgstr "Sezona"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833
msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
msgid "Thru"
msgstr ""

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
msgid "<b>History Restriction</b>"
msgstr "<b>Omejitve zgodovine</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810
msgid "Doesn't Match"
msgstr "Ne ustreza"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875
msgid "Year"
msgstr "Leto"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960
msgid "<b>Test</b>"
msgstr "<b>Test</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992
msgid "Insert torrent at top of queue."
msgstr "Vstavi torrent na vrh vrste"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002
msgid "Set state to paused."
msgstr "Nastavi stanje na pavzo."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015
msgid "Delete filter when matched."
msgstr "Izbriši filter ko se ujema"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>Prenos</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084
msgid "Replacement"
msgstr "Zamenjava"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111
msgid "<b>Link Rewriting</b>"
msgstr "<b>Prepisovanje povezave</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143
msgid ""
"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear "
"if none is set."
msgstr ""
"Vsebina bo shranjena v privzeti direktorij programa Deluge, ali pa se bo "
"pojavil zahtevek po vnosu če ni nastavljen."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144
msgid "Deluge default"
msgstr "Privzeto Deluge"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159
msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory."
msgstr "Vsebina bo avtomatsko shranjena v določen direktorij."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160
msgid "Choose:"
msgstr "Izberi:"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>Izhod</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282
msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar."
msgstr "Prikaži ikono FlexRSS v orodni vrstici programa Deluge"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283
msgid "Show button on toolbar."
msgstr "Prikaži gumb na orodni vrstici"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Vmesnik</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331
msgid ""
"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application "
"will not be blocked, but it can be unreliable."
msgstr ""
"Podatki bodo obdelani v lastni niti. Zaradi tega aplikacija ne bo blokirana, "
"lahko pa da bo nezanesljivo delovala."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332
msgid "Threaded (experimental)"
msgstr "Več nitno (eksperimentalno)"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346
msgid "<b>Feed Retrieval</b>"
msgstr "<b>Povrnitev vsebine</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Piškotki</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"