summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: b1c1c071cafac51fe74e62575770e95d995e7cbf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
# Hebrew translation for deluge
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the deluge package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 06:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: glade/delugegtk.glade:29 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:4
msgid "Add Torrent"
msgstr "הוסף טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:30 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:3
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: glade/delugegtk.glade:43 glade/dgtkpopups.glade:6
msgid "Remove Torrent"
msgstr "הסר טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:44 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:43
msgid "Remove"
msgstr "הסר"

#: glade/delugegtk.glade:56
msgid "Clear Seeding Torrents"
msgstr "פינוי טורנטים משתפים"

#: glade/delugegtk.glade:57
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"

#: glade/delugegtk.glade:79
msgid "Start or Resume Torrent"
msgstr "התחל או הפעל מחדש טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:80 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:45
msgid "Resume"
msgstr "הפעל מחדש"

#: glade/delugegtk.glade:93
msgid "Pause Torrent"
msgstr "השהה טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:94 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:32
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"

#: glade/delugegtk.glade:106
msgid "Queue Torrent Up"
msgstr "העלה עדיפות"

#: glade/delugegtk.glade:107 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:59
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: glade/delugegtk.glade:120
msgid "Queue Torrent Down"
msgstr "הורד עדיפות"

#: glade/delugegtk.glade:121 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:17
msgid "Down"
msgstr "למטה"

#: glade/delugegtk.glade:142
msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "שנה הגדרות"

#: glade/delugegtk.glade:143
msgid "Preferences"
msgstr "מאפיינים"

#: glade/delugegtk.glade:156 glade/dgtkpopups.glade:209
#: glade/preferences_dialog.glade:2982
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"

#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:61
msgid "_Add Torrent"
msgstr "_הוסף טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
msgstr "_הוסף כתובת"

#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
msgstr "_פינוי טורנטים שהושלמו"

#: glade/delugegtk.glade:249
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: glade/delugegtk.glade:274
msgid "Plu_gins"
msgstr "הר_חבות"

#: glade/delugegtk.glade:302
msgid "_Torrent"
msgstr "_טורנט"

#: glade/delugegtk.glade:309
msgid "_View"
msgstr "_הצגה"

#: glade/delugegtk.glade:317
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"

#: glade/delugegtk.glade:326
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"

#: glade/delugegtk.glade:335
msgid "_Columns"
msgstr "_עמודות"

#: glade/delugegtk.glade:343 src/interface.py:646 src/files.py:80
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:51
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: glade/delugegtk.glade:352 src/interface.py:650
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:138
msgid "Status"
msgstr "מעמד"

#: glade/delugegtk.glade:361 src/interface.py:652
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:47
msgid "Seeders"
msgstr "מפיצים"

#: glade/delugegtk.glade:370 src/interface.py:655
#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:85
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:34
msgid "Peers"
msgstr "משתפים"

#: glade/delugegtk.glade:379 src/interface.py:658 src/interface.py:1263
#: src/interface.py:1294 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:18
msgid "Down Speed"
msgstr "מהירות הורדה"

#: glade/delugegtk.glade:388 src/interface.py:661 src/interface.py:1264
#: src/interface.py:1295 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:60
msgid "Up Speed"
msgstr "מהירות העלאה"

#: glade/delugegtk.glade:397
msgid "Time Remaining"
msgstr "זמן נותר"

#: glade/delugegtk.glade:406 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:9
msgid "Availability"
msgstr "זמינות"

#: glade/delugegtk.glade:415 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:50
msgid "Share Ratio"
msgstr "יחס שיתוף"

#: glade/delugegtk.glade:432
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: glade/delugegtk.glade:440
msgid "_Homepage"
msgstr "_דף הבית"

#: glade/delugegtk.glade:457
msgid "_FAQ"
msgstr "_שאלות נפוצות"

#: glade/delugegtk.glade:474
msgid "_Community"
msgstr "_קהילה"

#: glade/delugegtk.glade:497
msgid "Help translate this application"
msgstr "עזרו בתרגום התוכנה"

#: glade/delugegtk.glade:498
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "תרגם את התוכנה הזו"

#: glade/delugegtk.glade:521
msgid "Runs the first-time configuration wizard"
msgstr "מריץ את אשף ההפעלה הראשונה"

#: glade/delugegtk.glade:522
msgid "_Run Configuration Wizard"
msgstr "הרצת אשף ההפעלה הראשונה"

#: glade/delugegtk.glade:659
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>שם:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:683
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>טראקר:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:711
msgid "<b># of files:</b>"
msgstr "<b># מהקבצים:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:748
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>קריאה באה:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:783
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>מצב טראקר:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:847
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>גודל כולל:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:883
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>נתיב:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:916
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>מידע על הטורנט</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1078
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ירד:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1092
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>הועלה:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1110
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>מפיצים:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1128
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>יחס שיתוף:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1147 glade/delugegtk.glade:1166
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "‏<b>מהירות:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1187
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>משתפים:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1208
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>זמן הורדה משוער:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1225
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>חלקים:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1263
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>זמינות:</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1304
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>סטטיסטיקה</b>"

#: glade/delugegtk.glade:1329 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:15
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: glade/browser.glade:85 glade/browserwin.glade:85
msgid "Go"
msgstr "עבור"

#: glade/browser.glade:118 glade/browserwin.glade:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: glade/browser.glade:171 glade/browserwin.glade:171
msgid "Launch Main Externally"
msgstr "פתח חלון ראשי חיצונית"

#: glade/browser.glade:172 glade/browserwin.glade:172
msgid "Launch Main"
msgstr "פתח חלון ראשי"

#: glade/browser.glade:185 glade/browserwin.glade:184
msgid "Launch Footer Externally"
msgstr "פתח חלון תחתון חיצונית"

#: glade/browser.glade:186 glade/browserwin.glade:185
msgid "Launch Footer"
msgstr "פתח חלון תחתון"

#: glade/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
msgstr "הגדרת מנועי חיפוש"

#: glade/searchdlg.glade:79
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: glade/searchdlg.glade:91 plugins/WebSeed/webseed.glade:29
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: glade/searchdlg.glade:123
msgid ""
"Add a new search engine by entering a Name and a URL.  For Name, enter the "
"name of the search engine to be used.  For URL, enter the url of the seach "
"page.  The user's search query will replace any instance of ${query} in the "
"URL.\n"
"For example, a Google search would be:\n"
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
"הוסיפו מנוע חיפוש חדש על ידי הזנת השם והכתובת של המנוע. איפה שהשם, הזינו את "
"שם המנוע שאתם רוצים להשתמש בו. בכתובת הזינו את כתובת עמוד החיפוש. מחרוזת "
"החיפוש שלכם תירשם במקום בו יהיה הטקסט ${query} בשדה הכתובת.\n"
"לדוגמה, חיפוש בגוגל יראה כך:\n"
"שם: גוגל\n"
"כתובת: http://www.google.co.il/search?q=${query}"

#: glade/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>אתם בטוחים שאתם רוצים להסיר את הטורנט(ים)?</b></span>"

#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
msgstr "מחק קבצים שהורדו"

#: glade/dgtkpopups.glade:88 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:13
msgid "Delete .torrent file"
msgstr "מחק קובץ .torrent"

#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
msgstr "הצג/הסתר"

#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
msgstr "הוסף טורנט..."

#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr "הסר טורנטים שהושלמו"

#: glade/file_tab_menu.glade:11
msgid "_Open File"
msgstr "_פתיחת קובץ"

#: glade/file_tab_menu.glade:33
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"

#: glade/file_tab_menu.glade:48
msgid "Unselect All"
msgstr "בטל סימון"

#: glade/file_tab_menu.glade:68 src/core.py:102
msgid "Don't download"
msgstr "לא להוריד"

#: glade/file_tab_menu.glade:83 src/core.py:103
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"

#: glade/file_tab_menu.glade:98 src/core.py:104
msgid "High"
msgstr "גבוה"

#: glade/file_tab_menu.glade:113 src/core.py:105
msgid "Highest"
msgstr "הגבוה ביותר"

#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
msgstr "מיזוג רשימות טראקרים"

#: glade/merge_dialog.glade:23
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
msgstr "נימצא שהטורנט כבר קיים, האם תירצו למזג בין רשימות הטקאקר?"

#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "העדפות התוכנה"

#: glade/preferences_dialog.glade:58
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "שאל בכל פעם לאן להוריד"

#: glade/preferences_dialog.glade:76 glade/preferences_dialog.glade:77
msgid "Store all downloads in:"
msgstr "שמור את כל ההורדות ל:"

#: glade/preferences_dialog.glade:92 glade/preferences_dialog.glade:116
#: glade/preferences_dialog.glade:177 glade/wizard.glade:187
#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:35
msgid "Select A Folder"
msgstr "בחר תיקייה"

#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Store all torrent files in:"
msgstr "אחסון כל קבצי הטורנט ב:"

#: glade/preferences_dialog.glade:137
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>מיקום ההורדה</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:191
msgid "Autoload all torrent files in:"
msgstr "טעינה אוטומטית של קבצי טורנט ב:"

#: glade/preferences_dialog.glade:205
msgid "<b>Autoload</b>"
msgstr "<b>טעינה אוטומטית</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:241 glade/preferences_dialog.glade:258
#: glade/wizard.glade:237 glade/wizard.glade:478
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run.  Set to -1 for unlimited."
msgstr "מספר הטורנטים הפעילים שירוצו ב- בתוכנה. -1 עבור מספר בלתי מוגבל."

#: glade/preferences_dialog.glade:243
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "מספר הטורנטים הפעילים בו זמנית המקסימלי:"

#: glade/preferences_dialog.glade:280 glade/preferences_dialog.glade:281
#: glade/preferences_dialog.glade:302
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "הפעל אפשרות בחירת קבצים לטורנטים לפני הטעינה"

#: glade/preferences_dialog.glade:303
msgid "Only show if torrent has more than 1 file"
msgstr "הצג רק אם לטורנט יש יותר מקובץ 1"

#: glade/preferences_dialog.glade:319 glade/preferences_dialog.glade:320
msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
msgstr "קבע סדרי עדיפויות לחלקים הראשונים והאחרונים של הטורנט"

#: glade/preferences_dialog.glade:335
msgid "Start torrents in paused state"
msgstr "התחל טורנטים במצב מושהה"

#: glade/preferences_dialog.glade:351
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>טורנטים</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:390
msgid ""
"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent "
"and prevents disk fragmentation"
msgstr ""
"הקצאה מלאה מקצה מראש את כל המיקום הדרוש בשביל הטורנט ומונעת פיצול "
"(fragmentaion) מיותר של הדיסק."

#: glade/preferences_dialog.glade:391
msgid "Use Full Allocation"
msgstr "שימוש בהקצאה מלאה"

#: glade/preferences_dialog.glade:413
msgid "Compact allocation only allocates space as needed"
msgstr "אחסון קומפקטי יוקצא רק לפי הצורך"

#: glade/preferences_dialog.glade:414
msgid "Use Compact Allocation"
msgstr "שימוש באחסון קומפקטי"

#: glade/preferences_dialog.glade:434
msgid "<b>Allocation</b>"
msgstr "<b>הקצאה</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:458
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"

#: glade/preferences_dialog.glade:502
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr "<b>הערה - השינויים יחולו אחרי הפעלה מחדש של התוכנה.</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:545 glade/wizard.glade:48
msgid "From:"
msgstr "מ-:"

#: glade/preferences_dialog.glade:568 glade/wizard.glade:66
msgid "To:"
msgstr "ל-:"

#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time."
msgstr "Deluge יבחר אוטומטית פורט שונה לשימוש בכל פעם."

#: glade/preferences_dialog.glade:595
msgid "Random Ports"
msgstr "פורטים רנדומליים"

#: glade/preferences_dialog.glade:612
msgid "Test Active Port"
msgstr "בדוק פורט פעיל"

#: glade/preferences_dialog.glade:638
msgid "<b>TCP</b>"
msgstr "<b>TCP</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:650
msgid "Active Port:"
msgstr "פורט פעיל:"

#: glade/preferences_dialog.glade:663
msgid "0000"
msgstr "0000"

#: glade/preferences_dialog.glade:702
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "סיפוק טבלת גיבוב (hash table) יכול לשפר את כמות החיבורים הפעילים."

#: glade/preferences_dialog.glade:703
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "הפעל הזרקת DHT"

#: glade/preferences_dialog.glade:716
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:751
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Plug - Play אוניברסלי"

#: glade/preferences_dialog.glade:752
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"

#: glade/preferences_dialog.glade:766
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "פרוטוקול מיפוי פורט NAT"

#: glade/preferences_dialog.glade:767
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"

#: glade/preferences_dialog.glade:782 glade/preferences_dialog.glade:783
msgid "Peer Exchange"
msgstr "חילופי מקורות"

#: glade/preferences_dialog.glade:799
msgid "Local Peer Discovery"
msgstr "זיהוי משתפים מקומיים"

#: glade/preferences_dialog.glade:814
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>הרחבות רשת</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:855
msgid "Inbound:"
msgstr "כלפי פנים:"

#: glade/preferences_dialog.glade:864 glade/preferences_dialog.glade:886
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
"כבוי\n"
"מופעל\n"
"מאולץ"

#: glade/preferences_dialog.glade:877
msgid "Outbound:"
msgstr "כלפי חוץ:"

#: glade/preferences_dialog.glade:904
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "העדפה להצפין את כל הזרם"

#: glade/preferences_dialog.glade:917
msgid "Level:"
msgstr "רמה:"

#: glade/preferences_dialog.glade:931
msgid ""
"Handshake\n"
"Full Stream\n"
"Either"
msgstr ""
"לחיצת יד\n"
"שטף מלא\n"
"שניהם"

#: glade/preferences_dialog.glade:954
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>הצפנה</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:984
msgid "Network"
msgstr "רשת"

#: glade/preferences_dialog.glade:1025
msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
msgstr "הורד טורנטים לסוף הרשימה בזמן השיתוף"

#: glade/preferences_dialog.glade:1037
msgid "Queue new torrents above completed ones"
msgstr "העלה עדיפות לטורנטים חדשים מעל אלה שהושלמו"

#: glade/preferences_dialog.glade:1053
msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
msgstr "הפסק לשתף טורנטים כשיחס השיתוף מגיע ל:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1089
msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr "פנה אוטומטית טורנטים שהגיעו ליחס השיתוף המקסימלי"

#: glade/preferences_dialog.glade:1105
msgid "<b>Seeding</b>"
msgstr "<b>משתף</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1134 src/core.py:93
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:201
msgid "Seeding"
msgstr "שיתוף"

#: glade/preferences_dialog.glade:1180 glade/preferences_dialog.glade:1201
#: glade/wizard.glade:434 glade/wizard.glade:455
msgid ""
"The maximum half-open connections.  A high value may crash some cheap "
"routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"מקסימום חיבורים חצי-פתוחים. ערך גבוהה עלול לגרום לנתבים ישנים לקרוס. -1 עבור "
"בלתי מוגבל."

#: glade/preferences_dialog.glade:1203 glade/wizard.glade:435
msgid "Maximum Half-Open Connections:"
msgstr "מקסימום חיבורים חצי-פתוחים:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1221 glade/preferences_dialog.glade:1241
#: glade/preferences_dialog.glade:1321 glade/wizard.glade:277
#: glade/wizard.glade:341
msgid "The maximum upload speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מהירות העלאה מקסימלית עבור כל הטורנטים. -1 עבור ללא הגבלה."

#: glade/preferences_dialog.glade:1223 glade/preferences_dialog.glade:1446
#: glade/wizard.glade:258
msgid "Maximum Upload Slots:"
msgstr "מקסימום נקודות העלאה:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1243 glade/wizard.glade:278
msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות העלאה מקסימלית (KiB/s):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1261 glade/preferences_dialog.glade:1275
#: glade/wizard.glade:297 glade/wizard.glade:364
msgid "The maximum number of connections allowed.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מספר החיבורים המקסימלי המותר. -1 עבור מהירות בלתי מוגבלת."

#: glade/preferences_dialog.glade:1263 glade/preferences_dialog.glade:1431
#: glade/wizard.glade:298
msgid "Maximum Connections:"
msgstr "מקסימום חיבורים:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1289 glade/preferences_dialog.glade:1303
msgid "The maximum download speed for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מהירות הורדה מקסימלית עבור כל הטורנטים. -1 עבור ללא הגבלה."

#: glade/preferences_dialog.glade:1291
msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות הורדה מקסימלית (KiB/s):"

#: glade/preferences_dialog.glade:1339 glade/wizard.glade:257
#: glade/wizard.glade:318
msgid "The maximum upload slots for all torrents.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מספר נקודות העלאה מקסימלי עבור כל הטורנטים. -1 עבור בלתי מוגבל"

#: glade/preferences_dialog.glade:1355 glade/preferences_dialog.glade:1368
msgid ""
"The maximum number of connection attempts per second.  A high value may "
"crash some cheap routers.  Set -1 for unlimited."
msgstr ""
"מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה. ערך גבוהה עלול לגרום לנתבים זולים "
"לקרוס. רשמו -1 עבור בלתי מוגבל."

#: glade/preferences_dialog.glade:1357
msgid "Maximum Connection Attempts per Second:"
msgstr "מספר ניסיונות התחברות מקסימלי לשנייה:"

#: glade/preferences_dialog.glade:1388
msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>שימוש כללי בתעבורה</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1429 glade/preferences_dialog.glade:1459
msgid "The maximum number of connections per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מספר המקסימלי של חיבורים לכל טורנט. -1 עבור בלתי מוגבל."

#: glade/preferences_dialog.glade:1444 glade/preferences_dialog.glade:1473
msgid "The maximum upload slots per torrent.  Set -1 for unlimited."
msgstr "מקסימום נקודות העלאה לכל טורנט. -1 עבור בלתי מוגבל."

#: glade/preferences_dialog.glade:1494
msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>"
msgstr "<b>שימוש בתעבורה לכל טורנט</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1520
msgid "Bandwidth"
msgstr "רוחב פס"

#: glade/preferences_dialog.glade:1566 glade/preferences_dialog.glade:1761
#: glade/preferences_dialog.glade:1956 glade/preferences_dialog.glade:2151
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "משפיע על חיבורי ביטורנט רגילים"

#: glade/preferences_dialog.glade:1567
msgid "Peer Proxy"
msgstr "פרוקסי למשתפים"

#: glade/preferences_dialog.glade:1609 glade/preferences_dialog.glade:1804
#: glade/preferences_dialog.glade:1999 glade/preferences_dialog.glade:2194
msgid "Proxy type"
msgstr "סוג פרוקסי"

#: glade/preferences_dialog.glade:1616 glade/preferences_dialog.glade:1811
#: glade/preferences_dialog.glade:2006 glade/preferences_dialog.glade:2201
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: glade/preferences_dialog.glade:1627 glade/preferences_dialog.glade:1822
#: glade/preferences_dialog.glade:2017 glade/preferences_dialog.glade:2212
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:30
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: glade/preferences_dialog.glade:1639 glade/preferences_dialog.glade:1834
#: glade/preferences_dialog.glade:2029 glade/preferences_dialog.glade:2224
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
"ללא\n"
"Socksv4\n"
"Socksv5\n"
"Socksv5 W/ Auth\n"
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"

#: glade/preferences_dialog.glade:1684 glade/preferences_dialog.glade:1879
#: glade/preferences_dialog.glade:2074 glade/preferences_dialog.glade:2269
msgid "Server"
msgstr "שרת"

#: glade/preferences_dialog.glade:1695 glade/preferences_dialog.glade:1890
#: glade/preferences_dialog.glade:2085 glade/preferences_dialog.glade:2280
msgid "Port"
msgstr "מספר פורט"

#: glade/preferences_dialog.glade:1729
msgid "<b>Peer Proxy</b>"
msgstr "<b>פרוקסי למשתפים</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1762
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "פרוקסי לטראקר"

#: glade/preferences_dialog.glade:1924
msgid "<b>Tracker Proxy</b>"
msgstr "<b>פרוקסי הטראקר</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:1957
msgid "DHT Proxy"
msgstr "פרוקסי DHT"

#: glade/preferences_dialog.glade:2119
msgid "<b>DHT Proxy</b>"
msgstr "<b>פרוקסי DHT</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2152
msgid "Web Seed Proxy"
msgstr "פרוקסי לרשת מקורות"

#: glade/preferences_dialog.glade:2314
msgid "<b>Web Seed Proxy</b>"
msgstr "<b>פרוקסי לרשת מקורות</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2341
msgid "Proxies"
msgstr "פרוקסים"

#: glade/preferences_dialog.glade:2370
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "הפעל סמל במגש מערכת"

#: glade/preferences_dialog.glade:2387
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "הקטן למגש המערכת בסגירה"

#: glade/preferences_dialog.glade:2407
msgid "Start in tray"
msgstr "התחל במגש המערכת"

#: glade/preferences_dialog.glade:2432
msgid "Password protect system tray"
msgstr "הגן בסיסמה על הסמל במגש המערכת"

#: glade/preferences_dialog.glade:2456
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2500
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>מגש מערכת</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2539
msgid "Custom:"
msgstr "מותאם אישית:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2556
msgid "Open folder with:"
msgstr "פתיחת תיקייה בעזרת:"

#: glade/preferences_dialog.glade:2571
msgid ""
"Auto-detect (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"
msgstr ""
"זיהוי אוטומטי (xdg-open)\n"
"Konqueror\n"
"Nautilus\n"
"Thunar"

#: glade/preferences_dialog.glade:2618
msgid "<b>Desktop File Manager</b> - only for non-Windows platforms"
msgstr "<b>מנהל קבצים בשולחן עבודה</b> - רק בפלטפורמות שהן לא ווינדוס"

#: glade/preferences_dialog.glade:2649
msgid "Use the advanced progress bar (uses slightly more CPU/RAM)"
msgstr "שימוש בפס התקדמות מתקדם (דורש קצת יותר CPU/RAM)"

#: glade/preferences_dialog.glade:2660
msgid "<b>Detailed Progress Bar</b>"
msgstr "<b>פס התקדמות מפורט</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2690
msgid "Use and show the anonymizing internal browser"
msgstr "השתמש והצג בדפדפן האינטרנט האנונימי"

#: glade/preferences_dialog.glade:2701
msgid "<b>Internal Browser</b>"
msgstr "<b>דפדפן פנימי</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2731
msgid "Show the search bar on the toolbar"
msgstr "הצג את תיבת החיפוש בסרגל הכלים"

#: glade/preferences_dialog.glade:2742
msgid "<b>Search Bar</b> - restart required"
msgstr "<b>תיבת החיפוש</b> - נדרשת הפעלה מחדש"

#: glade/preferences_dialog.glade:2776
msgid ""
"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been "
"released"
msgstr "Deluge יבדוק עכשיו את השרתים ויודיע לכם אם שוחררה גרסה חדשה"

#: glade/preferences_dialog.glade:2777
msgid "Be alerted about new releases"
msgstr "הודיעו לי כאשר יש גרסה חדשה"

#: glade/preferences_dialog.glade:2794
msgid "<b>Updates</b>"
msgstr "<b>עדכונים</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2824
msgid ""
"Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"עזרו לנו להשתפר על ידי שליחת גרסאות ה-Python וה-PyGTK \n"
"שלכם, מערכת ההפעלה וסוג המעבד. כמובן ששום מידע\n"
"נוסף לא נשלח."

#: glade/preferences_dialog.glade:2837
msgid "<b>System Information</b>"
msgstr "<b>מידע מערכת</b>"

#: glade/preferences_dialog.glade:2860
#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:52
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: glade/torrent_menu.glade:11
msgid "_Force Recheck"
msgstr "_הכרח בדיקה"

#: glade/torrent_menu.glade:33
msgid "Re_sume"
msgstr "המ_שך"

#: glade/torrent_menu.glade:50
msgid "_Pause"
msgstr "_השהייה"

#: glade/torrent_menu.glade:72
msgid "_Remove Torrent"
msgstr "_הסר טורנט"

#: glade/torrent_menu.glade:95
msgid "_Tracker Options"
msgstr "_אפשרויות טראקר"

#: glade/torrent_menu.glade:104
msgid "_Update Tracker"
msgstr "_עדכן טראקר"

#: glade/torrent_menu.glade:121
msgid "_Edit Trackers"
msgstr "_ערוך טראקרים"

#: glade/torrent_menu.glade:138
msgid "_Scrape Tracker"
msgstr "_קיבוץ טראקר"

#: glade/torrent_menu.glade:164
msgid "_Queue"
msgstr "_העבר לתור"

#: glade/torrent_menu.glade:174
msgid "_Top"
msgstr "_עליון"

#: glade/torrent_menu.glade:190
msgid "_Up"
msgstr "_למעלה"

#: glade/torrent_menu.glade:206
msgid "_Down"
msgstr "_למטה"

#: glade/torrent_menu.glade:222
msgid "_Bottom"
msgstr "_תחתון"

#: glade/torrent_menu.glade:251
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_פתח תיקייה מכילה"

#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
msgstr "_הצג"

#: glade/tray_menu.glade:21
msgid "_Resume All"
msgstr "_הפעל מחדש הכל"

#: glade/tray_menu.glade:38
msgid "_Pause All"
msgstr "_עצור הכל"

#: glade/tray_menu.glade:84
msgid "_Download Speed Limit"
msgstr "_הגבלת מהירות הורדה"

#: glade/tray_menu.glade:100
msgid "_Upload Speed Limit"
msgstr "_הגבלת מהירות העלאה"

#: glade/tray_menu.glade:122
msgid "_Quit"
msgstr "_סיים"

#: glade/edit_trackers.glade:9
msgid "Edit Trackers"
msgstr "עריכת טראקרים"

#: glade/edit_trackers.glade:19
msgid "Tracker Editing"
msgstr "עריכת טראקרים"

#: glade/files_dialog.glade:8
msgid "Deluge File Selection"
msgstr "בחירת קבצים של Deluge"

#: glade/files_dialog.glade:42
msgid "Torrent will not be distributed on the trackerless (DHT) network"
msgstr "הטורנט לא יופץ על ללא רשת טראקרים (DHT)"

#: glade/files_dialog.glade:43
msgid "Set the private flag"
msgstr "קבעית דגל פרטי"

#: glade/wizard.glade:10
msgid "First Launch Configuration"
msgstr "הגדרות הפעלה ראשונה"

#: glade/wizard.glade:20
msgid ""
"This wizard will help you set up Deluge to your liking.  If you are new to "
"Deluge, please note that most of Deluge's functionality and features come in "
"the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the "
"Edit menu or the toolbar."
msgstr ""
"האשף יעזור לכם להגדיר את Deluge בצורה הכי טובה עבורכם. אם אתם חדשים ל-"
"Deluge, שימו לב שרוב התכונות והפונקציות של התכנה באים בצורת הרחבות, שניתן "
"לגשת אליהם על ידי לחיצה על הרחבות בתפריט העריכה או על סרגל הכלים."

#: glade/wizard.glade:36
msgid ""
"Deluge needs a range of ports that it will try to listen to for incoming "
"connections.  The default ports for bittorrent are 6881-6889, however, most "
"ISPs block those ports, so you're encouraged to pick others, between 49152 "
"and 65535.  Alternatively, you can have Deluge automatically pick random "
"ports for you."
msgstr ""
"Deluge צריכה תווך של פורטים שינסו לתקשר אם חיבורים נכנסים. כברירת מחדל "
"הפורטים לביטורנט הן 6881-6889, אבל, רוב ה-ISP חוסמים את הפורטים האלו, אז "
"מומלץ לבחור באחרים, בין 49152 ו-65535. או לחלופין אתם יכולים לקבוע ש-Deluge "
"יבחר פורטים אקראיים עבורכם."

#: glade/wizard.glade:88
msgid "Use _Random Ports"
msgstr "שימוש בפורטים _אקראיים"

#: glade/wizard.glade:116
msgid ""
"Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or "
"would you like to specify the download location every time?"
msgstr ""
"האם תרצו ש-Deluge אוטומטית יעביר את ההורדות למיקום מוגדר מראש, או שתרצו "
"לבחור מיקום לפני כל הורדה?"

#: glade/wizard.glade:141
msgid "Ask where to save each file"
msgstr "שאל לאן לשמור כל קובץ"

#: glade/wizard.glade:165
msgid "Store all downloads in: "
msgstr "אחסון ההורדות ב: "

#: glade/wizard.glade:215
msgid ""
"Please select the upload speed of your connection, which we will then use to "
"automatically make suggestions for the settings below"
msgstr ""
"אנא בחרו את מהירות ההעלאה של החיבור שלכם,  זה ישמש כדי לתת הצעות עבור "
"ההגדרות למטה"

#: glade/wizard.glade:238
msgid "Maximum Active Torrents:"
msgstr "מקסימום טורנטים פעילים:"

#: glade/wizard.glade:386
msgid ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"
msgstr ""
"28.8k\n"
"56k\n"
"64k\n"
"96k\n"
"128k\n"
"192k\n"
"256k\n"
"384k\n"
"512k\n"
"640k\n"
"768k\n"
"1Mbit\n"
"2Mbit\n"
"10Mbit\n"
"20Mbit\n"
"40Mbit\n"
"50Mbit\n"
"100Mbit"

#: glade/wizard.glade:419
msgid "Your Upload Line Speed:"
msgstr "גבול מהירות העלאה שלכם:"

#: glade/wizard.glade:506
msgid ""
"_Help us improve Deluge by sending us your Python and PyGTK\n"
"versions, OS and processor types.  Absolutely no other\n"
"information is sent."
msgstr ""
"_עזרו לנו לשפר את Deluge על ידי שליחת הגרסה של Python ואת הגרסה של PyGTK,\n"
"מערכת ההפעלה וסוג המעבד. שם מידע אחר\n"
"לא ישלח."

#: src/interface.py:71
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"

#: src/interface.py:73
msgid "Launch Browser"
msgstr "הפעל דפדפן"

#: src/interface.py:251
msgid ""
"Unable to state browser.  Make sure you have python-gnome2-extras installed "
"or try setting your LD_LIBRARY_PATH and MOZILLA_FIVE_HOME environment "
"variables to /usr/lib/firefox"
msgstr ""
"הפעלת הדפדפן נכשלה. נא לוודא ש-python-gnome2-extras מותקן או לנסות לקבוע את "
"ערכי המערכת LD_LIBRARY_PATH ו-MOZILLA_FIVE_HOME ל-/usr/lib/firefox"

#: src/interface.py:311 src/interface.py:317 src/interface.py:398
#: src/interface.py:426 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:83
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:93 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: src/interface.py:338 src/interface.py:399 src/interface.py:427
#: src/interface.py:1245 src/interface.py:1252 src/interface.py:1257
#: src/interface.py:1285 src/interface.py:1287
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:138 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:170
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"

#: src/interface.py:341
msgid "Activated"
msgstr "מופעל"

#: src/interface.py:390 src/interface.py:402 src/interface.py:430
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:115 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:141
#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:173
msgid "Other..."
msgstr "אחר...‏"

#: src/interface.py:407
msgid "Download Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות הורדה (KiB/s):"

#: src/interface.py:435
msgid "Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות העלאה (KiB/s):"

#: src/interface.py:464
msgid "Deluge is locked"
msgstr "התוכנה נעולה"

#: src/interface.py:467
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
"התוכנה מוגנת בסיסמה.\n"
"כדי לפתוח את חלון התוכנה עליכם להכניס סיסמה"

#: src/interface.py:614 src/common.py:74
msgid "Infinity"
msgstr "אינסוף"

#: src/interface.py:626
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: src/interface.py:643 src/search.py:58
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:27
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:179 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:373
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1475
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: src/interface.py:664 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:21
msgid "ETA"
msgstr "זמן משוער"

#: src/interface.py:667
msgid "Avail."
msgstr "זמינות"

#: src/interface.py:669 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:40
msgid "Ratio"
msgstr "יחס"

#: src/interface.py:977
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "הושהה %s"

#: src/interface.py:979
#, python-format
msgid "Queued %s"
msgstr "%s בתור"

#: src/interface.py:1091
msgid ""
"There is a newer version of Deluge.  Would you like to be taken to our "
"download site?"
msgstr "יש גרסה חדשה של Deluge. אתם רוצים לעבור לעמוד ההורדות שלנו?"

#: src/interface.py:1263 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:11
msgid "Connections"
msgstr "חיבורים"

#: src/interface.py:1281
msgid "DHT"
msgstr "DHT"

#: src/interface.py:1290 plugins/TorrentCreator/__init__.py:149
msgid "Deluge"
msgstr "Deluge"

#: src/interface.py:1290 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:19
msgid "Download"
msgstr "הורדה"

#: src/interface.py:1291 plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:61
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"

#: src/interface.py:1294
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge - תוכנת ביטורנט"

#: src/interface.py:1371
msgid "Choose a download directory"
msgstr "בחר תיקייה להורדות"

#: src/interface.py:1420
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה כשניסיתם להוסיף את הטורנט. יכול להיות שקובץ הטורנט שלכם פגום."

#: src/interface.py:1448
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "שגיאת טורנט כפול לא ידועה."

#: src/interface.py:1453
msgid "There is not enough freedisk space to complete your download."
msgstr "אין די מקום פנוי כדי להשלים את ההורדה."

#: src/interface.py:1454 src/core.py:569
msgid "Space Needed:"
msgstr "מקום פנוי נידרש:"

#: src/interface.py:1455 src/core.py:569
msgid "Available Space:"
msgstr "מקום פנוי זמין:"

#: src/interface.py:1483
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "הוסף טורנט מכתובת"

#: src/interface.py:1487
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "הכנס את הכתובת של הטורנט להורדה"

#: src/interface.py:1548
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "אזהרה - כל הקבצים שהורדו בשביל הטורנט הזה ימחקו!"

#: src/interface.py:1564
msgid "Are you sure that you want to remove all seeding torrents?"
msgstr "למחוק את כל הטורנטים המשתפים?"

#: src/search.py:59
msgid "Search String"
msgstr "מחרוזת חיפוש"

#: src/search.py:80 src/search.py:158
msgid "Choose an Engine"
msgstr "בחר מנוע"

#: src/search.py:84
msgid "Manage Engines"
msgstr "ניהול מנועי חיפוש"

#: src/search.py:179
msgid "Search "
msgstr "חיפוש "

#: src/core.py:87 plugins/WebUi/webserver_common.py:195
msgid "Queued"
msgstr "ממתין"

#: src/core.py:88 plugins/WebUi/webserver_common.py:196
msgid "Checking"
msgstr "בודק"

#: src/core.py:89 plugins/WebUi/webserver_common.py:197
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר"

#: src/core.py:90 plugins/WebUi/webserver_common.py:198
msgid "Downloading Metadata"
msgstr "מוריד Metadata"

#: src/core.py:91 plugins/BlocklistImport/ui.py:121
#: plugins/WebUi/webserver_common.py:199
msgid "Downloading"
msgstr "מוריד"

#: src/core.py:92 plugins/WebUi/webserver_common.py:200
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"

#: src/core.py:94 plugins/WebUi/webserver_common.py:202
msgid "Allocating"
msgstr "מקצה"

#: src/core.py:137
msgid "bytes needed"
msgstr "בייטים נדרשים"

#: src/core.py:397
msgid "File was not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"

#: src/core.py:440
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "התבקש טורנט שלא קיים"

#: src/core.py:567
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "אין מספיק מקום פנוי כדי להשלים את ההורדה."

#: src/core.py:664
msgid "Announce sent"
msgstr "קריאה נשלחה"

#: src/core.py:668
msgid "Announce OK"
msgstr "קריאה תקינה"

#: src/core.py:674
msgid "Alert"
msgstr "התראה"

#: src/core.py:675
msgid "HTTP code"
msgstr "קוד HTTP"

#: src/core.py:676
msgid "times in a row"
msgstr "פעמים בשורה"

#: src/core.py:683
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: src/files.py:77
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"

#: src/files.py:82
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"

#: src/files.py:104
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"re-add this torrent."
msgstr ""
"ניתן להשתמש בעדיפות קבצים רק באחסון מלא.\n"
"אנא ערכו את ההגדרות שלכם ובטלו את האחסון הקומפקטי, אז הסירו והוסיפו מחדש את "
"הטורנט."

#: src/dialogs.py:69
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"

#: src/dialogs.py:71 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:104
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"

#: src/dialogs.py:462
msgid ""
"Deluge is free software, you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public\n"
" License as published by the Free Software Foundation,\n"
"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
"later version.  Deluge is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY, without even \n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General\n"
"Public License for more details.  You should have received\n"
"a copy of the GNU General Public License along with\n"
"Deluge, but if not, write to the Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n"
"1301 USA"
msgstr ""
"Deluge זו היא תוכנה חופשית: אתה יכול להפיצה ו/או\n"
"לשנותה על פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו כפי שהם\n"
"מפורסמים על-ידי קרן התוכנה החופשית, בין אם גרסה 3 של הרישיון\n"
"או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר.\n"
"Deluge מופצת בתקווה שתהיה שימושית אבל בלא כל אחריות; בלא\n"
"אפילו אחריות משתמעת למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. \n"
"ראה את הרישיון הציבורי הכללי של גנו לפרטים נוספים.\n"
"אמור היית לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי של גנו ביחד עם Deluge. \n"
"אם לא, כיתבו למוסד לתוכנה חופשית., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-\n"
"1301 USA."

#: src/dialogs.py:503
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "בחר קובץ טורנט"

#: src/dialogs.py:508
msgid "Torrent files"
msgstr "קבצי טורנט"

#: src/dialogs.py:512
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"

#: src/common.py:88
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/common.py:91
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/common.py:94
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/common.py:97
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/common.py:99
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/common.py:213
msgid "External command"
msgstr "פקודה חיצונית"

#: src/common.py:214
msgid "not found"
msgstr "לא נמצא"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
"\n"
"Download and import various IP blocklists.\n"
"\n"
"Currently this plugin can handle PeerGuardian (binary and text),\n"
"SafePeer and Emule lists.  PeerGuardian 7zip format files are not\n"
"supported.  Files may be specified as URLs or locations on the local\n"
"filesystem.\n"
"\n"
"A page with pointer to blocklist download sites is available on the\n"
"wiki:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
"\n"
"הורדה ויבוא רשימות IP חסומות.\n"
"\n"
"כרגע ההרחבה הזו יכולה לעבוד עם PeerGuardian (בינארי וטקסט),\n"
"רשימות SafePeer ו-Emule.  קבצי PeerGuardian 7zip לא נתמכים. ניתן לציים "
"כתובות של קבצים או מיקום על מערכת הקבצים המקומית.\n"
"\n"
"עמוד שמכוון לאתרים עם רשימות שחורות של כתובות IP זמין\n"
"בויקי:\n"
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
msgstr "טקסט PeerGuardian (לא-מכווץ)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "Emule IP list (GZip)"
msgstr "רשימת IP מאימיול (GZip)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:44
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
msgstr "SafePeer טקסט (Zipped)"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:93
msgid "Couldn't download URL"
msgstr "הורדת הכתובת לא הצליחה"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:106
msgid "Couldn't open blocklist file"
msgstr "פתיחת קובץ של רשימה שחורה לא הצליח"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:114 plugins/BlocklistImport/text.py:37
#: plugins/BlocklistImport/text.py:70 plugins/BlocklistImport/text.py:88
#: plugins/BlocklistImport/text.py:99
msgid "Wrong file type or corrupted blocklist file."
msgstr "סוג קובץ שגוי או הקובץ פגום."

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "Imported"
msgstr "ייובא"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:122
msgid "IPs"
msgstr "IPs"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "Blocklist"
msgstr "רשימת חסומים"

#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:165
msgid "entries"
msgstr "רשומות"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:25
msgid "Blocklist URL"
msgstr "כתובת רשימה שחורה"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:50
msgid "Download on start"
msgstr "הורדה בהתחלה"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:108
msgid "Loading and installing blocklist"
msgstr "טעינה והתקנה של רשימה שחורה"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:132
msgid "Importing"
msgstr "מייבא"

#: plugins/BlocklistImport/ui.py:143
msgid "Complete"
msgstr "הושלם"

#: plugins/BlocklistImport/text.py:129
msgid "Got format exception for zipfile:"
msgstr ""

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:24
msgid ""
"We were expecting a gzip file, but didn't get that, or possibly the file is "
"corrupt.  Please edit your Blocklist preferences"
msgstr ""

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid leader"
msgstr "leader לא תקין"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:36
msgid "Invalid magic code"
msgstr "קוד מג'יק לא תקין"

#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:41
msgid "Invalid version"
msgstr "גרסה לא תקינה"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
msgstr "קיבוע את יחס השיתוף הרצוי לטורנט."

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:76
msgid "_Desired Ratio"
msgstr "_יחס שיתוף רצוי"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:80
msgid "_Not Set"
msgstr "_לא נקבע"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:112
msgid "Not Set"
msgstr "לא נקבע"

#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:119
msgid "Desired Ratio"
msgstr "יחס שיתוף רצוי"

#: plugins/TorrentPeers/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This shows you the peers associated with each torrent and shows you their "
"ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n"
msgstr ""
"\n"
"זה מציג את המשתפים המשויכים עם כל טורנט ומראה לכם את כתובת ה-IP, המדינה, "
"לקוח הביטורנט, האחוז שהושלם ואת מהירויות ההעלאה וההורדה.\n"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:86
msgid "Client"
msgstr "תוכנה"

#: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:87
msgid "Percent Complete"
msgstr "אחוז הושלם"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:9
msgid "Torrent Creator"
msgstr "יוצר טורנטים"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:104
msgid "This torrent will be made from a single file"
msgstr "הטורנט הזה ייווצר מקובץ בודד"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:105
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:121
msgid "This torrent will be made from a directory"
msgstr "הטורנט הזה ייווצר תיקייה"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:122
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:139
msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>מקור</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:185
msgid "Save Torrent File As:"
msgstr "שמור קובץ טוררנט בשם:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
msgstr "טען הטורנט לתוך התוכנה רק עבור שיתוף"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:239
msgid "Add new torrent to queue"
msgstr "הוסף טורנטים חדשים לתור"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:258
msgid "<b>Torrent File</b>"
msgstr "<b>קובץ טורנט</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:306
msgid "<b>Trackers</b>"
msgstr "<b>טראקרים</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:353
msgid "<b>Web Seeds</b>"
msgstr "<b>משתפי רשת</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:400
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr "<b>תגובות</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid "<b>Author</b>"
msgstr "<b>יוצר</b>"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:476
msgid "Set Private Flag"
msgstr "קביעת דגל פרטי"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:489
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:510
msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
"אם החלקים יהיו קטנים יותר, כך ההעברה תהיה יעילה יותר, אבל קובץ הטורנט עצמו "
"יהיה גדול יותר"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:490
msgid ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"
msgstr ""
"32 KiB\n"
"64 KiB\n"
"128 KiB\n"
"256 KiB\n"
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
"2048 KiB\n"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:512
msgid "Piece Size:"
msgstr "גודל החלק:"

#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:526
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>מתקדם</b>"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
msgstr "תוסף ליצירת טורנטים"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:51
msgid "_New Torrent"
msgstr "_טורנט חדש"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:61
msgid "New Torrent"
msgstr "טורנט חדש"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:63
msgid "Create New Torrent"
msgstr "יצירת טורנט חדש"

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:99
msgid "Save file as..."
msgstr "שמור קובץ בשם..."

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:121
msgid "You must select a source for the torrent."
msgstr "חובה לבחור מקור עבור הטורנט."

#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:128
msgid "You must select a file to save the torrent as."
msgstr "אתם חייבים לבחור קובץ כדי לשמור את הטורנט כך."

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:7
msgid "Torrent Notification Preferences"
msgstr "העדפות התראות טורנט"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:32
msgid "Enable event sound (requires pygame, not available on Win32)"
msgstr "אפשר צליל מאורע (דורש שימוש ב-pygame, לא זמין על-Win32)"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:59
msgid "Enable blinking tray icon"
msgstr "הפעל הבהוב צלמית מגש המערכת"

#: plugins/TorrentNotification/notification_preferences.glade:69
msgid ""
"Enable popup notification (requires python-notify, not available on Win32)"
msgstr "להפעיל התראת חלון-קובץ (python-notify נידרש, לא זמין על Win32)"

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:22
msgid ""
"Make tray icon blink when torrent finishes downloading and/or popup a "
"notification"
msgstr "הצלמית במגש המערכת תהבהב כשתסתיים הורדה ו/או תהייה התראה בחלון קובץ"

#: plugins/TorrentNotification/__init__.py:108
msgid "Torrent complete"
msgstr "התטורנט הושלם"

#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:36
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
"תוסף פקח תקינות הרשת\n"
"\n"
"נכתב על ידי Kripkenstein"

#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:53
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[תקינות הרשת: OK]"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:7
msgid "Event Logging Preferences"
msgstr "העדפות יוצר הלוגים"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:28
msgid "Enable log files"
msgstr "אפשר קבצי לוג"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:41
msgid "Log files"
msgstr "קבצי לוג"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:66
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210
msgid "Peer blocked"
msgstr "משתף נחסם"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:80
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:200
msgid "Block finished"
msgstr "בלוק שהסתיים"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:94
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189
msgid "Block downloading"
msgstr "בלוק יורד"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:108
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:179
msgid "Piece finished"
msgstr "חלקים שהושלמו"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:122
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170
msgid "Storage moved"
msgstr "האחסון הועבר"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:136
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:161
msgid "Tracker warning"
msgstr "אזהרת טראקר"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:150
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150
msgid "Tracker alert"
msgstr "התראת טראקר"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:164
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:141
msgid "Tracker reply"
msgstr "תגובת טראקר"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:178
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132
msgid "Tracker announce"
msgstr "הכרזת טראקר"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:192
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:123
msgid "Fastresume rejected error"
msgstr ""

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:206
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:114
msgid "Peer ban error"
msgstr "שגיאת חסימת משתף"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:220
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104
msgid "Hash failed error"
msgstr "שגיאת גיבוב שנכשל"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:234
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:95
msgid "File error"
msgstr "שגיעת קובץ"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:248
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "Invalid request"
msgstr "בקשה לא תקפה"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:262
msgid "Peer messages"
msgstr "הודעות ממשתפים"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:276
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70
msgid "Torrent finished"
msgstr "טורנט הסתיים"

#: plugins/EventLogging/event_logging_preferences.glade:289
msgid "Select events to log"
msgstr "בחרו אירוע עבור הלוג"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds a tab with log of selected events.\n"
"\n"
"Event messages come from libtorrent alerts.\n"
"If you want those strings translated to your locale,\n"
"you'll have to report the issue with libtorrent, not deluge.\n"
"\n"
"Regarding the log files, the logs are saved in a log\n"
"directory within the deluge config directory.  Event\n"
"messages for specific torrents are saved to individual\n"
"log files named the same as the associated .torrent\n"
"file.  Event messages not specific to any torrent are\n"
"saved to logs named after the events\n"
"(eg peer_messages.log).\n"
"Event messages in the log files also include a timestamp.\n"
"The user is responsible to cleanout the logs.\n"
"\n"
"As of v0.2\n"
"Events are now truncated in display.  Log files are not.\n"
"New events are now displayed at the top.\n"
msgstr ""
"\n"
"לשונית עם לוג של אירועים נבחרים.\n"
"\n"
"התראות עם אירועים מגיעים מהתראות libtorrent.\n"
"אם אתם רוצים שהמחרוזות יתורגמו לשפה המקומית שלכם,\n"
"אז תצטרכו לדווח על הבעיה שלכם ל-libtorrent, לא ל-deluge.\n"
"\n"
"בנוקע לקבצי הלוג, קבצי הלוג ישמרו בתיקיית \n"
"הלוגים בתיקיית ההגדרות של deluge. הודעות אירועים\n"
"עבור טורנטים ספציפיים ישמרו כקבצי לוג אינדיבידואלים\n"
"עם השם של קובץ הטורנט המיועד. הודעות שלא נועדו \n"
"עבור שום טורנט ספציפי ישמרו לפי האירוע שהם מתעדים\n"
"(לדוגמה peer_messages.log).\n"
"הודעות אירועים בקבצי הלוג יכללו גם את התאריך.\n"
"המשתמש אחראי על פינוי הלוגים.\n"
"\n"
"הכל מ-v0.2\n"
"אירועים מוצגים קטועים בתצוגה. קבצי לוג לא.\n"
"אירועים חדשים כאת יוצר למעלה.\n"

#: plugins/EventLogging/__init__.py:89
msgid "Event Log"
msgstr "רישום האירועים"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:70 plugins/EventLogging/tab_log.py:78
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:86 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:104 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:132 plugins/EventLogging/tab_log.py:141
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:150 plugins/EventLogging/tab_log.py:161
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:170 plugins/EventLogging/tab_log.py:179
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:189 plugins/EventLogging/tab_log.py:200
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:210 plugins/EventLogging/tab_log.py:218
msgid "event message: "
msgstr "הודעת אירוע "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:71 plugins/EventLogging/tab_log.py:95
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:105 plugins/EventLogging/tab_log.py:115
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:124 plugins/EventLogging/tab_log.py:133
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:142 plugins/EventLogging/tab_log.py:151
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:162 plugins/EventLogging/tab_log.py:171
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:180 plugins/EventLogging/tab_log.py:190
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:201
msgid "torrent: "
msgstr "טורנט: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78
msgid "Peer message"
msgstr "הודעת משתף"

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:78 plugins/EventLogging/tab_log.py:114
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:211
msgid "ip address: "
msgstr "כתובת IP: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:79 plugins/EventLogging/tab_log.py:86
msgid "client: "
msgstr "לקוח: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:106 plugins/EventLogging/tab_log.py:181
#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "piece index: "
msgstr "אינדקס חלקים: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "status code: "
msgstr "קוד מצב: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:152
msgid "Times in a row: "
msgstr "פעמים בשורה: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:191 plugins/EventLogging/tab_log.py:202
msgid "block index: "
msgstr "אינדקס בלוקים: "

#: plugins/EventLogging/tab_log.py:192
msgid "peer speed: "
msgstr "מהירות משתף: "

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:20
msgid "Set the desired speed limit per torrent."
msgstr "קבעו את גבול המהירות עבור כל טורנט."

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:81
msgid "Torrent _Download Speed"
msgstr "מהירות _הורדת טורנט"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:91
msgid "Torrent Upload _Speed"
msgstr "מהירות העלאת _טורנט"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:145
msgid "Torrent Upload Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות העלאת טורנט (KiB/s):"

#: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:177
msgid "Torrent Download Speed (KiB/s):"
msgstr "מהירות הורדת טורנט (KiB/s):"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:36
msgid ""
"Network Activity Graph plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
"תוסף תרשים פעילות הרשת\n"
"\n"
"נכתב על ידי Kripkenstein"

#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:90
msgid "Graph"
msgstr "גרף"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:59
#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:36
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"

#: plugins/TorrentFiles/tab_files.py:100
msgid "There was an error trying to launch the file."
msgstr "ארעה שגיאה בנסיון להפעיל את הקובץ."

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:34
msgid ""
"\n"
"This plugin shows you the files inside a torrent and allows you to set "
"priorities for them and choose which ones you want or don't want to "
"download.\n"
msgstr ""
"\n"
"ההרחבה מראה לכם את הקבצים בתוך טורנט ומאפשר לכם לקבוע להם את העדיפות של "
"הקבצים ולבחור את אלו שאתם רוצים או לא רוצים להוריד.\n"

#: plugins/TorrentFiles/__init__.py:84
msgid "Files"
msgstr "קבצים"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:22
msgid ""
"\n"
"Adds info to tray tooltip.\n"
"Adds these stats.\n"
"total bytes downloaded\n"
"total bytes uploaded\n"
"overall ratio\n"
"torrents completed\n"
"\n"
"All of these stats come in pairs:\n"
"across sessions stat and within session stat.\n"
"By default, all pairs enabled, but can be disabled in plugin preferences.\n"
"\n"
"session data always shows up within parenthesis\n"
"eg.  Total Downloaded: 5 GiB (4 MiB)\n"
"would be 5 GiB across sessions and 4 MiB within session\n"
msgstr ""

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:175
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:28
msgid "Total Downloaded"
msgstr "סה\"כ הורדה"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:181
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:38
msgid "Total Uploaded"
msgstr "סה\"כ העלאה"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:187 plugins/ExtraStats/__init__.py:191
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:195
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:52
msgid "Overall Ratio"
msgstr "סה\"כ יחס שיתוף"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:200
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:66
msgid "Torrents Completed"
msgstr "טורנטים שהושלמו"

#: plugins/ExtraStats/__init__.py:206
#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:80
msgid "Running Time"
msgstr "זמן ריצה"

#: plugins/ExtraStats/stats_preferences.glade:7
msgid "Extra Stats Preferences"
msgstr "הגדרות נתונים נוספים"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:22
msgid ""
"This plugin allows users to move the torrent to a different directory "
"without having to remove and re-add the torrent.  This feature can be found "
"by right-clicking on a torrent.\n"
"Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents "
"moved to a different folder."
msgstr ""
"ההרחבה הזו מאפשרת למשתמשים להעביר טורנטים לתיקיות אחרות ללא צורך בהסרתם "
"והוספתם מחדש. ניתן למצוא את התכונה הזאת על ידי לחיצה ימנית על הטורנט.\n"
"יתר על כן, זה מאפשר למשתמש להעביר אוטומטית טורנטים שהסתיימו לתיקייה אחרת."

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76
msgid "_Move Torrent"
msgstr "_העברת טורנט"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:95
msgid "Choose a directory to move files to"
msgstr "בחרו בתיקייה שיועברו עליה הקבצים"

#: plugins/MoveTorrent/__init__.py:123
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please check your "
"preferences. Also, you cannot move a torrent's files to the same directory "
"that they are already stored or move a torrent's files before any of its "
"files have actually been created."
msgstr ""
"אי אפשר להעביר טורנטים למחיצה אחרת. נא לבדוק את ההעדפות שלכם. גם, אי אפשר "
"להעביר קבצי טורנט לאותה תיקייה בא הם נמצאים או להעביר קבצי טורנט לפני שאחד "
"מהקבצים שלו נוצר."

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "העבר הורדות שהושלמו ל:"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:59 plugins/WebSeed/webseed.glade:65
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:71 plugins/WebSeed/webseed.glade:73
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:22
msgid "This plugin allows users to add web seeds to their torrents"
msgstr "ההרחבה הזאת מאפשרת למשתמשים להוסיף משתפי רשת לטורנטים שלהם"

#: plugins/WebSeed/__init__.py:51
msgid "_Add Web Seed"
msgstr "_הוספת שיתוף רשת"

#: plugins/WebSeed/webseed.glade:7
msgid "Add Web Seed"
msgstr "הוספת משתף רשת"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:105
msgid "Scheduler Settings"
msgstr "הגדרות המתזמן"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:115
msgid "High download limit:"
msgstr "גבול הורדה גבוהה:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:116
msgid "High upload limit:"
msgstr "גבול העלאה גבוהה:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:117
msgid "Low download limit:"
msgstr "גבול הורדה נמוכה:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:118
msgid "Low upload limit:"
msgstr "גבול העלאה נמוכה:"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:193
msgid "Green is the high limits, yellow is the low limits and red is stopped"
msgstr "ירוק זה גבולות גבוהים, צהוב זה גבולות נמוכים ואדום זה נעצר"

#: plugins/Scheduler/plugin.py:194
msgid "If a limit is set to -1, it is unlimitted."
msgstr "הוא גבול ניקבע ל -1 , אז זה ללא הגבלה."

#: plugins/WebUi/__init__.py:193
msgid "WebUi Config"
msgstr "הגדרות ממשק רשת"

#: plugins/WebUi/__init__.py:201
msgid "Port Number"
msgstr "מספר פורט"

#: plugins/WebUi/__init__.py:202
msgid "New Password"
msgstr "סיסמה חדשה"

#: plugins/WebUi/__init__.py:203
msgid "New Password(confirm)"
msgstr "סיסמה חדשה(אימות)"

#: plugins/WebUi/__init__.py:204
msgid "Template"
msgstr "תבנית"

#: plugins/WebUi/__init__.py:205
msgid "Button Style"
msgstr "סיגנון כפתור"

#: plugins/WebUi/__init__.py:207
msgid "Cache Templates"
msgstr "שמור תבניות במטמון"

#: plugins/WebUi/__init__.py:209
msgid "https://"
msgstr "https://"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text and image"
msgstr "טקסט ותמונה"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Image Only"
msgstr "רק תמונה"

#: plugins/WebUi/__init__.py:226
msgid "Text Only"
msgstr "רק טקסט"

#: plugins/WebUi/__init__.py:261
msgid "Confirmed Password <> New Password\n"
msgstr "אימות סיסמה <> סיסמה חדשה\n"

#: plugins/WebUi/webserver_common.py:62
msgid "translate something"
msgstr "תרגום משהו"

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:196
msgid "Choose an url or a torrent, not both."
msgstr "בחר בכתובת או בטורנט, לא שניהם."

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:206
msgid "no data."
msgstr "אין נתונים."

#: plugins/WebUi/deluge_webserver.py:307
msgid "refresh must be > 0"
msgstr "הרענון חייב להיות > 0"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:1
msgid "# Of Files"
msgstr "# מהקבצים"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:2
msgid "About"
msgstr "אודות"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:5
msgid "Add torrent"
msgstr "הוסף טורנט"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:6
msgid "Apply"
msgstr "החל"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:7
msgid "Auto refresh:"
msgstr "רענון אוטומטי:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:8
msgid "Ava"
msgstr "זמינות"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:10
msgid "Config"
msgstr "הגדרות"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:12
msgid "Debug:Data Dump"
msgstr "Debug:Data Dump"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:14
msgid "Delete downloaded files."
msgstr "למחוק קבצים שירדו."

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:16
msgid "Disable"
msgstr "כיבוי"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:20
msgid "Downloaded"
msgstr "ירד"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:22
msgid "Enable"
msgstr "הפעל"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:23
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:24
msgid "Eta"
msgstr "זמן הורדה משוער"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:25
msgid "Login"
msgstr "כניסה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:26
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:28
msgid "Next Announce"
msgstr "הכרזה הבאה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:29
msgid "Off"
msgstr "כבוי"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:31
msgid "Password is invalid,try again"
msgstr "הסיסמה לא תקינה,נסו שוב"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:33
msgid "Pause all"
msgstr "השהה הכל"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:35
msgid "Pieces"
msgstr "חלקים"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:37
msgid "Queue Down"
msgstr "למטה בתור"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:38
msgid "Queue Position"
msgstr "מיקום בתור"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:39
msgid "Queue Up"
msgstr "למעלה בתור"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:41
msgid "Reannounce"
msgstr "להכריז מחדש"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:42
msgid "Refresh page every:"
msgstr "לרענן את העמוד כל:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:44
msgid "Remove torrent"
msgstr "הסר טורנט"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:46
msgid "Resume all"
msgstr "הפעל הכל"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:48
msgid "Set"
msgstr "קבע"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:49
msgid "Set Timeout"
msgstr "קביעת פסק-זמן"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:52
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:53
msgid "Start"
msgstr "התחלה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:54
msgid "Submit"
msgstr "טען"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:55
msgid "Torrent list"
msgstr "רשימת טורנטים"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:56
msgid "Total Size"
msgstr "גודל כולל:"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:57
msgid "Tracker"
msgstr "טראקר"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:58
msgid "Tracker Status"
msgstr "סטטוס טראקר"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:62
msgid "Upload torrent"
msgstr "העלאת טורנט"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:63
msgid "Uploaded"
msgstr "הועלה"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:64
msgid "Url"
msgstr "כתובת"

#: plugins/WebUi/scripts/template_strings.py:65
msgid "seconds"
msgstr "שניות"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:6
msgid "FlexRSS"
msgstr "FlexRSS"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:103
msgid "Feed will be retrieved automatically, based on the update interval."
msgstr "הערוצים יעודכנו אוטומטית, לפי זמן העדכון."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:115
msgid "Feed must be refreshed manually."
msgstr "ערוצים יעודכנו ידנית."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:116
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:151
msgid "Update Interval"
msgstr "זמן עדכון"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:165
msgid "URL"
msgstr "כתובת"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:192
msgid "900"
msgstr "900"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:240
msgid "Feeds"
msgstr "ערוצים"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:384
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:397
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:439
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>מידע</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:511
msgid "<b>Patterns</b>"
msgstr "<b>תבניות</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:549 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:724
msgid "From"
msgstr "מאת"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:565 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:641
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:826
msgid "Season"
msgstr "עונה"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:594 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:675
#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:833
msgid "Episode"
msgstr "פרק"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:623 plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:740
msgid "Thru"
msgstr "באמצעות"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:766
msgid "<b>History Restriction</b>"
msgstr "<b>הגבלת היסטוריה</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:810
msgid "Doesn't Match"
msgstr "לא להתאים"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:875
msgid "Year"
msgstr "שנה"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:882
msgid "Month"
msgstr "חודש"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:893
msgid "Day"
msgstr "יום"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:960
msgid "<b>Test</b>"
msgstr "<b>בדיקה</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:992
msgid "Insert torrent at top of queue."
msgstr "הכנסת הטורנט לראש התור."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1002
msgid "Set state to paused."
msgstr "קביעת המצב כמושעה"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1015
msgid "Delete filter when matched."
msgstr ""

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1031
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>הורדה</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1084
msgid "Replacement"
msgstr "תחליף"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1098
msgid "Pattern"
msgstr "תבנית"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1111
msgid "<b>Link Rewriting</b>"
msgstr "<b>שכתוב לינקים</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1143
msgid ""
"Content will be saved to Deluge's default directory, or a prompt will appear "
"if none is set."
msgstr ""
"תוכן ישמר לתוך תיקיית ברירת המחדל של Deluge, או תופיע הודעה במידה ולא ניקבע."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1144
msgid "Deluge default"
msgstr "ברירת מחדל של Deluge"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1159
msgid "Content will be automatically downloaded to the specified directory."
msgstr "התוכן ירד אוטומטית לתיקייה מוגדרת."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1160
msgid "Choose:"
msgstr "בחר:"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1190
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>פלט</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1251
msgid "Filters"
msgstr "פילטרים"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1282
msgid "Show a FlexRSS icon in Deluge's toolbar."
msgstr "הצגת הסמל של FlexRSS בסרגל הכלים של Deluge."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1283
msgid "Show button on toolbar."
msgstr "הצגת הכפתור בסרגל הכלים."

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1300
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>ממשק</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1331
msgid ""
"Feeds will be retrieved and parsed in their own threads. The application "
"will not be blocked, but it can be unreliable."
msgstr ""

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1332
msgid "Threaded (experimental)"
msgstr ""

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1346
msgid "<b>Feed Retrieval</b>"
msgstr "<b>אחזור ערוצים</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1451
msgid "Domain"
msgstr "דומיין"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1462
msgid "Path"
msgstr "נתיב"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1488
msgid "Value"
msgstr "ערך"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1561
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>קוקיז</b>"

#: plugins/FlexRSS/FlexRSS.glade:1582
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"