# Japanese translation for deluge # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 21:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:05+0000\n" "Last-Translator: bonpu \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "ラベル" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 msgid "Label Options" msgstr "ラベルオプション" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 msgid "Label Options" msgstr "ラベルオプション" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1770 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1782 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:332 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:342 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:347 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:359 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:387 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:190 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:194 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:210 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:216 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:334 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:339 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 msgid "Upload Speed:" msgstr "アップロード速度:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 msgid "Download Speed:" msgstr "ダウンロード速度:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 msgid "Connections:" msgstr "接続:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "各トレントの最大設定数を適用:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 msgid "Maximum" msgstr "最大" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1860 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:48 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:12 msgid "Auto Managed" msgstr "Auto Managed" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1880 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "シード停止比:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1919 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:51 msgid "Remove at ratio" msgstr "この比率で削除" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "キュー設定を適用:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:150 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:83 msgid "Queue" msgstr "キュー" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:465 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:246 msgid "Move completed to:" msgstr "完了後に移動:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:493 msgid "Apply location settings:" msgstr "場所設定を適用:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:509 msgid "Location" msgstr "場所" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:541 msgid "" "tracker1.org\n" "tracker2.com\n" "this doesn't do anything yet..\n" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:552 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:568 msgid "Automatically apply label:" msgstr "自動的適用ラベル:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:585 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:39 msgid "Trackers" msgstr "トラッカー" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:638 msgid "Add Label" msgstr "ラベルの追加" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:672 msgid "Add Label" msgstr "ラベルの追加" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:703 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:8 msgid "Add Torrents" msgstr "トレントの追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:44 msgid "Add Torrents" msgstr "トレントの追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:145 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:20 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:192 msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:240 msgid "Info_hash" msgstr "ハッシュ情報(_H)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:286 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:319 msgid "Torrents" msgstr "トレント" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 msgid "Fi_les" msgstr "ファイル(_L)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:414 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:156 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:190 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:268 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1955 msgid "Select A Folder" msgstr "フォルダーの選択" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 msgid "Download Location" msgstr "保存場所" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:473 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Full" msgstr "フル" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:487 msgid "Compact" msgstr "コンパクト" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:374 msgid "Allocation" msgstr "割り当て" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:558 msgid "Max Down Speed:" msgstr "最大下り速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:570 msgid "Max Up Speed:" msgstr "最大上り速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:584 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1734 msgid "Max Connections:" msgstr "最大接続数:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:598 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1797 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "最大アップロード・スロット:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:667 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1830 msgid "Bandwidth" msgstr "帯域幅" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:703 msgid "Add In _Paused State" msgstr "休止状態で追加(_P)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:718 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "最初/最後のピースを優先" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:736 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2526 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2103 msgid "General" msgstr "全般" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:793 msgid "Revert To Defaults" msgstr "デフォルトに戻す" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:847 msgid "Apply To All" msgstr "全てに適用" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:894 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2182 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:970 msgid "Add URL" msgstr "URLの追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1006 msgid "From URL" msgstr "URLから" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1040 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1117 msgid "Add Infohash" msgstr "ハッシュ情報の追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1153 msgid "From Infohash" msgstr "ハッシュ情報から" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1187 msgid "Infohash:" msgstr "ハッシュ情報:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1222 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 msgid "Trackers:" msgstr "トラッカー:" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 msgid "_Select All" msgstr "全て選択(_S)" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 msgid "Resume selected torrents." msgstr "選択したトレントの再開" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 msgid "Resu_me All" msgstr "全て再開(_M)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダーを開く(_O)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" msgstr "再開(_M)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 msgid "Opt_ions" msgstr "オプション(_I)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 msgid "_Queue" msgstr "キュー(_Q)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 msgid "_Update Tracker" msgstr "トラッカーの更新(_U)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2078 msgid "_Edit Trackers" msgstr "トラッカーの編集(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 msgid "_Remove Torrent" msgstr "トレントの削除(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 msgid "_Force Re-check" msgstr "強制再チェック(_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "ストレージの移動(_S)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "ダウンロード速度制限(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "アップロード速度制限(_U)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 msgid "_Connection Limit" msgstr "接続制限(_C)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "アップロード・スロット制限(_S)" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 msgid "_Auto Managed" msgstr "Auto Managed(_A)" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "選択したトレントを削除しますか?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "データを削除した場合、データは完全に失われるでしょう" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "データも共に削除(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "トレントの削除(_T)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:422 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:423 msgid "Preferences" msgstr "選択" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:74 msgid "Downloads" msgstr "ダウンロード" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:216 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "トレントを自動的に追加:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:231 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "トレントファイルをコピー:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:290 msgid "Download to:" msgstr "ダウンロード場所:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:303 msgid "Folders" msgstr "フォルダー" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "フル割り当てはトレントに必要なスペースをあらかじめ確保し、ディスクの断片化を防ぎます" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:340 msgid "Use Full Allocation" msgstr "フル割り当てを使用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:355 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "コンパクト割り当ては最低限必要なスペースだけを確保します" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:356 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:135 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "コンパクト割り当てを使用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:408 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "トレントファイルの最初と最後のピースを優先" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "トレントの最初と最後のピースを優先" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:424 msgid "Options" msgstr "オプション" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:449 msgid "page 6" msgstr "page 6" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:479 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:520 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "毎回、異なるポートを自動選択" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:709 msgid "Use Random Ports" msgstr "ランダムポートを使用" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:539 msgid "Active Port:" msgstr "使用ポート" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:551 msgid "0000" msgstr "0000" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:578 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:726 msgid "From:" msgstr "From:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:606 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:754 msgid "To:" msgstr "To:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:638 msgid "Test Active Port" msgstr "使用ポートをテスト" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:677 msgid "Incoming Ports" msgstr "受信ポート" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:792 msgid "Outgoing Ports" msgstr "送信ポート" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:827 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:828 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:840 msgid "0x00" msgstr "0x00" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:857 msgid "TOS" msgstr "TOS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:895 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "Universal Plug and Play" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:896 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:910 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT Port Mapping Protocol" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:911 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:71 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:927 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:928 msgid "Peer Exchange" msgstr "ピア交換" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:945 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:946 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:73 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:960 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "DHTはアクティブな接続数の改善が見込めるかもしれません" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:961 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:981 msgid "Network Extras" msgstr "ネットワーク詳細" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1019 msgid "Inbound:" msgstr "インバウンド:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1026 msgid "Level:" msgstr "レベル:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1045 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1090 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1053 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1080 msgid "Outbound:" msgstr "アウトバウンド:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1105 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "ストリーム全体の暗号化" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1128 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1162 msgid "page 7" msgstr "page 7" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1193 msgid "Bandwidth" msgstr "帯域幅" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1268 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "最大接続数(毎秒):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1280 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "最大半開接続数:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1291 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1381 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "全トレントの最大アップロード速度 (-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1293 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1575 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "最大アップロード速度 (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1304 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1329 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "最大許容接続数(-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1306 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1538 msgid "Maximum Connections:" msgstr "最大接続数:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1317 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1549 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "最大アップロードスロット数:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1347 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1362 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "全トレントの最大ダウンロード速度 (-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1349 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1562 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "最大ダウンロード速度 (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1400 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "全トレントの最大アップロードスロット数 (-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1425 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:113 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "ローカル・ネットワークでの制限を無視" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1444 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "IPオーバーヘッドのレート制限" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1463 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "全体の帯域幅使用法" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1502 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各トレントの最大アップロードスロット数(-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1521 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1587 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1605 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "各トレントの最大接続数(-1は無制限)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1627 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "各トレントの帯域幅使用法" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1654 msgid "page 8" msgstr "page 8" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1685 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1720 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" "クラシックモードはデーモン機能の大部分を隠して、Delugeをシングルアプリケーションのように見せます。デーモンとして実行されるDelugeを利用しない場" "合は、これを使用して下さい。この設定を有効にするには再起動が必要です" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1721 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4009 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:43 msgid "Enable" msgstr "有効" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1732 msgid "Classic Mode" msgstr "クラシックモード" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1768 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1780 msgid "Main Window" msgstr "メインウインドウ" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1816 msgid "Always show" msgstr "常に表示" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1832 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "ダイアログにフォーカスを合わせる" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1849 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "トレントダイアログの追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1881 msgid "Enable system tray icon" msgstr "システムトレイアイコンを有効" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1896 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "閉じたらトレイに最小化" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1915 msgid "Start in tray" msgstr "最小化で開始" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1936 msgid "Password protect system tray" msgstr "システムトレイ保護パスワード" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1963 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2971 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3147 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3326 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3505 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3910 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:129 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1998 msgid "System Tray" msgstr "システムトレイ" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2024 msgid "page 10" msgstr "page 10" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2055 msgid "Other" msgstr "その他" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2097 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "Delugeは自動的に最新版があるかチェックする事が可能です" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2098 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "最新版があれば警告する" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2117 msgid "Updates" msgstr "アップデート" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2153 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "Delugeの改善を助ける為に、使用しているPythonとPyGTKのバージョン、OSとプロセッサータイプを送ります。他の情報は絶対に送りません" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2172 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "はい、匿名の統計を送ります" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2191 msgid "System Information" msgstr "システム情報" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2218 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2439 msgid "page 11" msgstr "page 11" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2249 msgid "Daemon" msgstr "デーモン" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2291 msgid "Daemon port:" msgstr "デーモンポート:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 msgid "Port" msgstr "ポート" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2358 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:145 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "リモート接続を許可" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2369 msgid "Connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2401 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2412 msgid "Other" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2470 msgid "Queue" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2513 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:153 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "新しいトレントキューを最上部へ" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2600 msgid "Total active seeding:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2613 msgid "Total active:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2642 msgid "Total active downloading:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2656 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2672 msgid "Active Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2713 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2723 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2735 msgid "Seed Time (m):" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2803 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2848 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2866 msgid "Seeding" msgstr "シーディング" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2898 msgid "page 12" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2929 msgid "Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3174 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3353 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3532 msgid "Host:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3023 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3199 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3378 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3557 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:53 msgid "Port:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3072 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3248 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3606 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3090 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3266 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3445 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3624 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3101 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3277 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3456 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3635 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3935 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:140 msgid "Username:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3116 msgid "Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3292 msgid "Web Seed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3471 msgid "Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3650 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3703 msgid "Notification" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3747 msgid "Only OGG and WAV files are supported" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3748 msgid "Sound:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3763 msgid "Popup" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3779 msgid "Blinking tray icon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3841 msgid "Security:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3857 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:68 msgid "None" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3871 msgid "SSL" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 msgid "TLS" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3959 msgid "Server:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3984 msgid "Address:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4026 msgid "Email" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4085 msgid "Plugins" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4195 msgid "Details:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4208 msgid "Version:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4221 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 msgid "Author:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4232 msgid "Homepage:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4245 msgid "Author Email:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4287 msgid "Info" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4337 msgid "_Install Plugin" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4379 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:42 msgid "Edit Trackers" msgstr "トラッカーを編集" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:122 msgid "gtk-edit" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 msgid "Add Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 msgid "Edit Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 msgid "Tracker:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 msgid "Queued Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:62 msgid "Move Storage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 msgid "Destination:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:6 msgid "Add Host" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:201 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:437 msgid "Connection Manager" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:233 msgid "Connection Manager" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:342 msgid "_Start local daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:394 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:405 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:419 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:618 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:38 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:73 msgid "Options" msgstr "オプション" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:475 msgid "gtk-connect" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:26 msgid "Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 msgid "Fol_der" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 msgid "_Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 msgid "Files" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 msgid "Comments:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 msgid "Info" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 msgid "Webseeds" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 msgid "Piece Size:" msgstr "ピースサイズ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:574 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:49 msgid "Set Private Flag" msgstr "プライベートフラッグを設定" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:588 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:686 msgid "Enter Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:722 msgid "Remote Path" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:756 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:938 msgid "Path:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:831 msgid "Creating Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:868 msgid "Save .torrent as" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:904 msgid "Save .torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:37 #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 msgid "label" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2584 msgid "Add Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 msgid "hostname:port" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 msgid "_Show Deluge" msgstr "Delugeを表示(_S)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:28 msgid "_Add Torrent" msgstr "トレントを追加(_A)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 msgid "_Pause All" msgstr "全て休止(_P)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 msgid "_Resume All" msgstr "全て再開(_R)" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:61 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:146 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:43 msgid "_Create Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:93 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:111 msgid "_Connection Manager" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:128 msgid "_Torrent" msgstr "トレント(_T)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:135 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:143 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:153 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:162 msgid "Status_bar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:176 msgid "T_abs" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:183 msgid "_Columns" msgstr "カラム(_C)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:191 msgid "S_idebar" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:200 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:209 msgid "Show _Trackers" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:226 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:234 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:251 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問と回答(FAQ)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:252 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:269 msgid "Community" msgstr "コミュニティ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:313 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:9 msgid "Add torrent" msgstr "トレントを追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:314 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:7 msgid "Add Torrent" msgstr "トレントを追加" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:88 msgid "Remove Torrent" msgstr "トレントを削除" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:348 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "選択したトレントを休止" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:349 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:77 msgid "Pause" msgstr "休止" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:363 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "選択したトレントを再開" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:91 msgid "Resume" msgstr "再開" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:386 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "トレントのキューを上げる" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:387 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:47 msgid "Queue Up" msgstr "キューを上げる" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:400 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "トレントのキューを下げる" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:401 #: deluge/ui/webui/register_menu.py:48 msgid "Queue Down" msgstr "キューを下げる" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:551 msgid "_Expand All" msgstr "全て展開(_E)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:571 msgid "_Do Not Download" msgstr "ダウンロードしない(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:586 msgid "_Normal Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:601 msgid "_High Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:616 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:694 msgid "Auto Managed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:735 msgid "Seed Rank:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:750 msgid "Seeding Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:776 msgid "Active Time:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:833 msgid "Tracker Status:" msgstr "トラッカーの状態:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:863 msgid "Availability:" msgstr "可用性:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:917 msgid "Peers:" msgstr "ピア:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:943 msgid "Seeders:" msgstr "シーダー:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:961 msgid "Pieces:" msgstr "ピース:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:983 msgid "ETA:" msgstr "残り時間:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1005 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1027 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1046 msgid "Next Announce:" msgstr "次のアナウンス:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1065 msgid "Share Ratio:" msgstr "共有比:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1084 msgid "Uploaded:" msgstr "アップロード済み:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1103 msgid "Downloaded:" msgstr "ダウンロード済み:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1164 msgid "Date Added:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1219 msgid "_Status" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1290 msgid "# of files:" msgstr "ファイル数:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1322 msgid "Hash:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1352 msgid "Tracker:" msgstr "トラッカー:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1372 msgid "Total Size:" msgstr "合計サイズ:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1410 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1430 msgid "Path:" msgstr "パス:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1464 msgid "Status:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1530 msgid "_Details" msgstr "詳細(_D)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1579 msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1628 msgid "_Peers" msgstr "ピア(_P)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1747 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "最大アップロード速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1760 msgid "Max Download Speed:" msgstr "最大ダウンロード速度:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1935 msgid "Move completed:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1992 msgid "Queue" msgstr "キュー" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2029 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:81 msgid "Private" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2042 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:45 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "最初と最後を優先" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2202 msgid "Remove Torrent?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2238 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2289 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2328 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2372 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2390 msgid "New Release" msgstr "最新版" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2421 msgid "New Release Available!" msgstr "最新版が利用できます!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2472 msgid "Available Version:" msgstr "利用可能なバージョン:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2495 msgid "Current Version:" msgstr "現バージョン:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2517 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "このダイアログを今後表示しない" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2557 msgid "_Goto Website" msgstr "ウェブサイトへ(_G)" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "" #: deluge/core/torrentmanager.py:668 msgid "Announce OK" msgstr "アナウンスOK" #: deluge/core/torrentmanager.py:689 msgid "Announce Sent" msgstr "アナウンス済み" #: deluge/core/torrentmanager.py:698 msgid "Alert" msgstr "警告" #: deluge/core/torrentmanager.py:709 msgid "Warning" msgstr "警戒" #: deluge/core/torrentmanager.py:719 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:44 msgid "Error" msgstr "エラー" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:71 msgid "Error setting label options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:131 msgid "apply_max" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:132 msgid "max_download_speed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:133 msgid "max_upload_speed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:134 msgid "max_upload_slots" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:135 msgid "max_connections" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:138 msgid "apply_queue" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:139 msgid "is_auto_managed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:140 msgid "stop_at_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:141 msgid "stop_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:142 msgid "remove_at_ratio" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:145 msgid "apply_move_completed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:146 msgid "move_completed" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:147 msgid "move_completed_path" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:150 msgid "auto_add" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:151 msgid "auto_add_trackers" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:162 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:48 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:55 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:40 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:69 #: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:57 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: deluge/plugins/label/label/webui.py:163 msgid "Work in progress.." msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:55 msgid "Label _Options" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:56 msgid "_Remove Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:57 msgid "_Add Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:188 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:189 msgid "Empty Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:190 msgid "Label already exists" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:196 #: deluge/plugins/label/label/core.py:252 #: deluge/plugins/label/label/core.py:285 msgid "Unknown Label" msgstr "" #: deluge/plugins/label/label/core.py:286 msgid "Unknown Torrent" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:38 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule IP list (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:39 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer Text (Zipped)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:40 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian Text (非圧縮)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:41 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "BlockList" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:70 #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:57 msgid "Url" msgstr "URL" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:71 msgid "Check for every (days)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:72 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:73 msgid "Times to attempt download" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:74 msgid "Import on daemon startup" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:76 msgid "Download Now" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:77 msgid "Import Now" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:84 #, python-format msgid "Downloading %.2f%%" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:86 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:88 #, python-format msgid "Blocked Ranges: %s" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:90 msgid "Inactive" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:97 msgid "Refresh status" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:55 #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:194 msgid "Blocklist" msgstr "" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 msgid "Invalid leader" msgstr "無効なリーダー" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 msgid "Invalid magic code" msgstr "無効なマジックコード" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid version" msgstr "無効なバージョン" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:129 msgid "Not Connected" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:144 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:25 msgid "Connections" msgstr "接続数" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:149 msgid "Download Speed" msgstr "ダウン速度" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:154 msgid "Upload Speed" msgstr "アップ速度" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:159 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:167 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:366 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:394 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:421 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:188 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:192 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:335 #: deluge/ui/gtkui/common.py:54 deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:197 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:216 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:115 msgid "Unlimited" msgstr "無制限" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:368 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:396 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:423 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:338 #: deluge/ui/gtkui/common.py:111 deluge/ui/gtkui/common.py:112 msgid "Other..." msgstr "その他..." #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:370 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:325 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:407 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:398 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:329 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:408 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 deluge/ui/gtkui/menubar.py:409 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:83 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:64 msgid "Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:91 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:98 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:65 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:118 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:137 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:75 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:102 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:483 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "トレントファイルを選択" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:495 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:221 msgid "Torrent files" msgstr "トレントファイル" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:499 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:225 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " "General Public License along with this program; if not, see " "." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:197 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:37 msgid "Down" msgstr "下" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:198 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:116 msgid "Up" msgstr "上" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:366 msgid "Deluge is locked" msgstr "Delugeはロックされています" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:369 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" msgstr "" "Delugeはパスワードによってロックされています\n" "Delugeを表示したいなら、パスワードを入力して下さい" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:131 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:141 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:82 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:144 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:66 msgid "Set Unlimited" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:70 msgid "Other.." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:78 msgid "On" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:71 msgid "Off" msgstr "オフ" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:301 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "ファイルの移動先ディレクトリを選択" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:410 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:87 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:10 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:19 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:155 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:38 msgid "Down Speed" msgstr "下り速度" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:159 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:117 msgid "Up Speed" msgstr "上り速度" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:67 msgid "Torrent complete" msgstr "トレント完了" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:68 #, python-format msgid "Including %i files" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:96 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " " which includes %i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:99 msgid "Filters" msgstr "フィルター" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:134 msgid "State" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:214 msgid "no label" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:124 msgid " Torrents Queued" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:126 msgid " Torrent Queued" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Down:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:209 msgid "Up:" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:66 msgid "Torrents" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/common.py:57 msgid "Activated" msgstr "活性化" #: deluge/ui/gtkui/signals.py:141 msgid "Torrent is past stop ratio." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:74 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:88 msgid "Tier" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:76 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:179 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:111 msgid "Tracker" msgstr "トラッカー" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Downloads" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Network" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Bandwidth" msgstr "帯域幅" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:60 msgid "Interface" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:74 msgid "Other" msgstr "その他" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:142 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:91 msgid "Proxy" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Notification" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:61 msgid "Plugins" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:75 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:832 msgid "Select the Plugin" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:843 msgid "Plugin Eggs" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:135 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:64 msgid "Name" msgstr "名前" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:145 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:96 msgid "Seeders" msgstr "シーダー" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:150 deluge/ui/webui/register_menu.py:40 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:79 msgid "Peers" msgstr "ピア" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:163 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:41 msgid "ETA" msgstr "残り時間" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:167 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:85 msgid "Ratio" msgstr "共有比" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:171 msgid "Avail" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:175 msgid "Added" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:117 msgid "Choose a file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:144 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:209 msgid "Save .torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:329 #, python-format msgid "%.2f%%" msgstr "" #: deluge/ui/webui/render.py:169 msgid "∞" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:90 msgid "These changes were saved" msgstr "変更を保存しました" #: deluge/ui/webui/config_forms.py:96 msgid "Correct the errors above and try again" msgstr "上記の誤りを訂正してもう一度試してください" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:31 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:20 msgid "Config" msgstr "コンフィグ" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:32 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:21 msgid "Connect" msgstr "接続" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:33 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:5 msgid "About" msgstr "アバウト" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:34 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:60 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:36 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:105 msgid "Statistics" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:37 deluge/ui/webui/register_menu.py:51 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:33 msgid "Details" msgstr "詳細" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:41 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:48 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:43 msgid "Add" msgstr "追加" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:44 msgid "Delete" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:45 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:106 msgid "Stop" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:46 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:104 msgid "Start" msgstr "開始" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:49 msgid "Queue Top" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:50 msgid "Queue Bottom" msgstr "" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:52 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:61 msgid "Move" msgstr "移動" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:53 msgid "Reannounce" msgstr "再アナウンス" #: deluge/ui/webui/register_menu.py:54 msgid "Recheck" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:37 msgid "Ports" msgstr "ポート" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:38 msgid "From" msgstr "From" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:39 msgid "To" msgstr "To" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:40 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:68 msgid "Extra's" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:69 msgid "Mainline DHT" msgstr "Mainline DHT" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:70 msgid "UpNP" msgstr "UpNP" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:72 msgid "Peer-Exchange" msgstr "Peer-Exchange" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:78 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Forced" msgstr "強制" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:80 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Handshake" msgstr "Handshake" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:81 msgid "Either" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:83 msgid "Inbound" msgstr "インバウンド" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:84 msgid "Outbound" msgstr "アウトバウンド" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:85 msgid "Level" msgstr "レベル" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv4" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "Socksv5 W/ Auth" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:93 msgid "HTTP W/ Auth" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:95 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:96 msgid "Host" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:97 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:144 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:60 msgid "Port" msgstr "Port" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:98 msgid "Username" msgstr "Username" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:99 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:82 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:75 msgid "Password" msgstr "Password" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:104 msgid "Global" msgstr "全般" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:105 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:121 msgid "-1 = Unlimited" msgstr "-1 = 無制限" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:106 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:122 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:41 deluge/ui/webui/torrent_add.py:43 msgid "Maximum Connections" msgstr "最大接続数" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:107 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:123 msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" msgstr "最大ダウンロード速度 (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:108 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:124 msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" msgstr "最大アップロード速度 (Kib/s)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:109 #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:125 #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:42 deluge/ui/webui/torrent_add.py:44 msgid "Maximum Upload Slots" msgstr "最大アップロードスロット" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:111 msgid "Maximum Half-Open Connections" msgstr "最大半開接続数" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:112 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" msgstr "最大接続数(毎秒)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:114 msgid "Rate Limit IP Overhead" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:120 msgid "Per Torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:130 #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:39 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:131 msgid "Store all downoads in" msgstr "保存先を固定" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:132 msgid "Save .torrent files to" msgstr "トレントファイルを保存" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:133 msgid "Auto Add folder" msgstr "自動的にフォルダを追加" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:134 msgid "Auto Add enabled" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:136 deluge/ui/webui/torrent_add.py:47 msgid "Prioritize first and last pieces" msgstr "最初と最後のピースを優先" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:143 msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" msgstr "設定を変更後にDaemonとウェブUIを再スタート" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:151 msgid "-1 = unlimited" msgstr "-1 = 無制限" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:157 msgid "Total active torrents" msgstr "合計アクティブトレント数" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:158 msgid "Total active downloading" msgstr "合計アクティブダウンロード" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:159 msgid "Total active seeding" msgstr "合計アクティブシーディング" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:166 msgid "Stop seeding when ratio reaches" msgstr "共有比に達したらシーディングを停止" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:168 msgid "Remove torrent when ratio reached" msgstr "共有比に達したらトレントを削除" #: deluge/ui/webui/config_tabs_deluge.py:188 msgid "Enabled Plugins" msgstr "プラグインを有効" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_plus.py:145 msgid "This folder does not exist." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/django/utils/translation.py:2 msgid "translate something" msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:299 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:560 msgid "" "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "有効な選択を選んでください。その選択は利用可能な選択肢ではありません" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:371 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:600 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:662 msgid "Enter a list of values." msgstr "値のリストを入力" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "有効な選択を選んでください。 %s は利用可能な選択肢ではありません" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "Yes" msgstr "はい" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/widgets.py:231 msgid "No" msgstr "いいえ" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:46 msgid "This field is required." msgstr "この欄は必須です" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:47 msgid "Enter a valid value." msgstr "有効な値を入力" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:125 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:152 msgid "Enter a whole number." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:153 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:182 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:154 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:183 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:181 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:210 msgid "Enter a number." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:215 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:263 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:751 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:296 #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:752 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:403 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:433 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:434 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:435 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: deluge/ui/webui/lib/newforms_portable/fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: deluge/ui/webui/pages.py:265 msgid "refresh must be > 0" msgstr "" #: deluge/ui/webui/pages.py:316 msgid "no uri" msgstr "URI無し" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:37 msgid "Move To" msgstr "移動先" #: deluge/ui/webui/torrent_move.py:64 msgid "Error in Path." msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:41 #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:47 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Text and image" msgstr "テキストと画像" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:44 msgid "Image Only" msgstr "画像のみ" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:45 msgid "Text Only" msgstr "テキストのみ" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:48 msgid "Button style" msgstr "ボタンスタイル" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:49 msgid "Auto refresh (seconds)" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:50 msgid "Cache templates" msgstr "キャッシュテンプレート" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:57 msgid "Server" msgstr "Server" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:58 msgid "Manually restart webui to apply changes." msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:61 msgid "Https" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:70 #, python-format msgid "Certificate not found at '%s'" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:73 #, python-format msgid "Key not found at '%s'" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:84 msgid "Current Password" msgstr "現在のパスワード" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:85 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:86 msgid "New Password (Confirm)" msgstr "新しいパスワード(確認)" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "古いパスワードは無効" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:96 msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" msgstr "新しいパスワードが不一致です" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:103 msgid "Sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:104 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:105 msgid "Show zero hits" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:106 msgid "Show trackers" msgstr "" #: deluge/ui/webui/config_tabs_webui.py:107 msgid "Show keyword search" msgstr "" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:38 deluge/ui/webui/torrent_add.py:40 msgid "Maximum Down Speed" msgstr "最大下り速度" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:40 deluge/ui/webui/torrent_add.py:42 msgid "Maximum Up Speed" msgstr "最大上り速度" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:49 msgid "Stop seed at ratio" msgstr "比率でシードを停止" #: deluge/ui/webui/torrent_options.py:63 deluge/ui/webui/torrent_add.py:96 msgid "Error in torrent options." msgstr "トレントオプションのエラー" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:35 msgid "Download Location" msgstr "ダウンロード先" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:36 msgid "Compact Allocation" msgstr "コンパクトアロケーション" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:48 msgid "Add In Paused State" msgstr "休止状態を追加" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:59 msgid "Upload torrent" msgstr "トレントをアップロード" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:110 msgid "Choose an url or a torrent, not both." msgstr "トレントかURLを片方のみ選択" #: deluge/ui/webui/torrent_add.py:122 msgid "No data" msgstr "データ無し" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:1 msgid "# Of Files" msgstr "ファイル数" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:2 msgid "... and delete All files" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:3 msgid "... and delete Downloaded files" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:4 msgid "... and delete Torrent file" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:6 msgid "Active time" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:11 msgid "Admin" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:13 msgid "Auto refresh:" msgstr "オートリフレッシュ:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:14 msgid "Ava" msgstr "可用性" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:15 msgid "Availability" msgstr "可用性" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:16 msgid "Bottom" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:17 msgid "Cancel" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:18 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:22 msgid "Connect to Daemon" msgstr "デーモンに接続" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:23 msgid "Connected to" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:24 msgid "Connection Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:27 msgid "D/L Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:28 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT Nodes" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:29 msgid "Delete .torrent file" msgstr "トレントファイルを削除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:30 msgid "Delete downloaded files." msgstr "ダウンロード済みファイルを削除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:31 msgid "Deluge : Torrent List" msgstr "Deluge : Torrent リスト" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:32 msgid "Deluge Login" msgstr "Deluge ログイン" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:34 msgid "Disable" msgstr "無効" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:35 msgid "Disk Space" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:36 msgid "Do not download" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:40 msgid "Downloaded" msgstr "ダウンロード済み" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:45 msgid "Eta" msgstr "残り時間" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:46 msgid "False" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:47 msgid "File" msgstr "ファイル" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:49 msgid "Filter on a keyword" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:50 msgid "Force Recheck" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:51 msgid "From Session" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:52 msgid "From Url" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:53 msgid "General" msgstr "一般" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:54 msgid "High priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:55 msgid "Highest priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:56 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:58 msgid "Label torrent" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:59 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:63 msgid "Move torrent" msgstr "torrent を移動" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:65 msgid "Next Announce" msgstr "次のアナウンス" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:66 msgid "No Incoming Connections" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:67 msgid "No Label" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:69 msgid "Normal priority" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:70 msgid "Not Connected to a daemon" msgstr "デーモンに接続不能" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:72 msgid "Ok" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:76 msgid "Password is invalid,try again" msgstr "無効なパスワードです。もう一度試してください" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:78 msgid "Pause all" msgstr "全て休止" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:80 msgid "Pieces" msgstr "ピース" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:84 msgid "Queue Position" msgstr "キューの位置" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:86 msgid "Refresh page every:" msgstr "毎回ページリフレッシュする:" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:87 msgid "Remove" msgstr "削除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:89 msgid "Remove torrent" msgstr "トレントを削除" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:90 msgid "Restart" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:92 msgid "Resume all" msgstr "全て再開" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:93 msgid "Save" msgstr "保存" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:94 msgid "Search" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:95 msgid "Seed rank" msgstr "Seed ランク" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:97 msgid "Seeding time" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:98 msgid "Select All" msgstr "全て選択" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:99 msgid "Set" msgstr "セット" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:100 msgid "Set Timeout" msgstr "タイムアウトを設定" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:101 msgid "Share Ratio" msgstr "共有比" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:103 msgid "Speed" msgstr "速度" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:107 msgid "Submit" msgstr "送信" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:108 msgid "Top" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:109 msgid "Torrent list" msgstr "トレントリスト" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:110 msgid "Total Size" msgstr "合計サイズ" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:112 msgid "Tracker Status" msgstr "トラッカーステイタス" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:113 msgid "True" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:114 msgid "U/L Speed Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:118 msgid "Update" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:119 msgid "Update Tracker" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:120 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:121 msgid "Upload Slot Limit" msgstr "" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:122 msgid "Uploaded" msgstr "アップロード済み" #: deluge/ui/webui/scripts/template_strings.py:123 msgid "seconds" msgstr "秒" #~ msgid "Graph" #~ msgstr "グラフ" #~ msgid "Check for new list every:" #~ msgstr "新しいリストをチェック:" #~ msgid "Days" #~ msgstr "日" #~ msgid "Import blocklist on startup" #~ msgstr "始動時にブロックリストをインポート" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定"