# Basque translation for deluge # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the deluge package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:40+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-03 20:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: deluge/pluginmanagerbase.py:173 msgid "Not available" msgstr "" #: deluge/common.py:260 msgid "KiB" msgstr "KiB (1 Kibibyte = 210 byte = 1.024 byte)" #: deluge/common.py:261 msgid "MiB" msgstr "MiB; Mebibyte" #: deluge/common.py:262 msgid "GiB" msgstr "GiB; Gibibyte" #: deluge/common.py:310 msgid "K" msgstr "K (Kilo-/Kibi-)" #: deluge/common.py:313 msgid "M" msgstr "M (Mega- / Mebi- )" #: deluge/common.py:315 msgid "G" msgstr "G (Giga- / Gibi- )" #: deluge/common.py:353 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:857 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:872 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:337 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:408 #: deluge/ui/console/statusbars.py:122 deluge/ui/console/statusbars.py:130 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:222 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:226 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:243 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:250 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:401 deluge/ui/gtkui/menubar.py:423 #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:425 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:41 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:338 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:348 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:353 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:365 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:367 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:412 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:34 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:76 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:144 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:192 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:114 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:141 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s (Kibibyte segundoko)" #: deluge/common.py:356 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s (Mebibyte segundoko)" #: deluge/common.py:358 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s (Gibibyte segundoko)" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:281 #: deluge/ui/common.py:41 deluge/ui/common.py:45 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:309 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:131 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:313 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:308 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:364 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:103 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:209 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: deluge/ui/common.py:47 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123 msgid "Announce OK" msgstr "Iragarpena ongi" #: deluge/ui/common.py:48 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:124 msgid "Announce Sent" msgstr "Iragarpena bidalita" #: deluge/ui/common.py:46 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:146 #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:179 #, python-format msgid "There was an error sending the notification email: %s" msgstr "Errore bat egon da jakinarazpen mezua bidaltzean: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:165 #, python-format msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s" msgstr "Zerbitzariak ez dio egoki erantzun helo agurrari: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:170 #, python-format msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s" msgstr "Zerbitzariak ez du onartu erabiltzaile-izen/pasahitz konbinazioa: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:194 msgid "Notification email sent." msgstr "Jakinarazpen-mezua bidalita." #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:202 #, python-format msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" msgstr "\"%(name)s\" torrent-a amaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/core.py:204 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading " "\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in " "Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge." msgstr "" "Mezu hau Delugek \"%(name)s\" deskargatzen amaitu duela jakinarazteko da, " "bere baitan %(num_files)i fitxategi dituelarik.\n" "Alerta hauek jasotzeari uzteko, itzali e-posta bidezko jakinarazpenak " "Delugeren hobespenetan.\n" "\n" "Mila esker,\n" "Deluge." #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:182 msgid "Notification Blink shown" msgstr "Keinukako jakinarazpena agerian" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:187 msgid "Popup notification is not enabled." msgstr "Laster-leiho jakinazpena, popup jakinarazpena, ez dago gaituta." #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:189 msgid "pynotify is not installed" msgstr "pynotify ez dago instalatuta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:197 msgid "pynotify failed to show notification" msgstr "pynotify-k huts egin du jakinarazpena erakustean" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:200 msgid "Notification popup shown" msgstr "Jakinarazpen laster-leihoa agerian" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:204 msgid "Sound notification not enabled" msgstr "Soinu-jakinarazpena ez dago gaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:206 msgid "pygame is not installed" msgstr "pygame ez dago instalatuta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:218 #, python-format msgid "Sound notification failed %s" msgstr "Soinu-jakinarazpenak huts egin du %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:222 msgid "Sound notification Success" msgstr "Soinu-jakinarazpena eginda" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:245 msgid "Finished Torrent" msgstr "Torrent-a amaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:246 #, python-format msgid "" "The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished " "downloading." msgstr "" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:291 #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:324 msgid "Notifications" msgstr "" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/gtkui.py:650 msgid "Choose Sound File" msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:29 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:81 msgid "Tray icon blinks enabled" msgstr "Keinukako erretilu-ikonoak gaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:93 msgid "Popups enabled" msgstr "Laster-leihoak, popup leihoak, gaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:108 msgid "Sound enabled" msgstr "Soinua gaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:144 msgid "UI Notifications" msgstr "EI jakinarazpenak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:175 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:131 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:2 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:199 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:132 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:84 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:231 #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:197 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:258 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:133 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:5 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:96 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzailea:" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:255 #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:205 deluge/ui/gtkui/dialogs.py:286 #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:397 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:38 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:105 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:360 msgid "Recipients" msgstr "Ontziak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:383 msgid "Server requires TLS/SSL" msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:398 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:102 msgid "From:" msgstr "Hemendik:" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:421 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:124 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:65 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:83 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:81 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:443 msgid "Email Notifications" msgstr "E-posta bidezko jakinarazpenak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:460 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:147 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:51 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:52 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:495 msgid "" "This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " "for all these events." msgstr "" "Konfigurazio honek ez du esan nahi gertaera guzti hauen jakinarazpenak " "jasoko dituzunik." #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:513 msgid "Subscriptions" msgstr "Harpidetzak" #: deluge/plugins/Notifications/deluge/plugins/notifications/data/config.glade:594 msgid "Sound Customization" msgstr "Soinu-pertsonalizazioa" #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:31 #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/gtkui.py:37 msgid "Extractor" msgstr "" #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 msgid "Extract to:" msgstr "Erauzi hona:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:134 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:318 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:438 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:531 #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:41 msgid "Select A Folder" msgstr "Hautatu karpeta bat" #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:69 msgid "Create torrent name sub-folder" msgstr "Sortu azpikarpeta torrent-aren izenarekin" #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:73 msgid "" "This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " "selected extract folder and put the extracted files there." msgstr "" "Aukera honek azpikarpeta bat sortuko du torrent-aren izena erabiliz " "hautatutako erauzte-karpetan, eta bertan jarriko ditu erauzitako fitxategiak." #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:65 #: deluge/plugins/Extractor/deluge/plugins/extractor/data/extractor_prefs.glade:87 #: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:3 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:56 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent-a osatu da" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:57 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent-a gehitu da" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:83 #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/gtkui.py:94 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:29 msgid "Event" msgstr "Gertaera" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:41 msgid "Command" msgstr "Agindua" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:112 msgid "Add Command" msgstr "Gehitu agindua" #: deluge/plugins/Execute/deluge/plugins/execute/data/execute_prefs.glade:151 msgid "Commands" msgstr "Aginduak" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:18 msgid "Emule IP list (GZip)" msgstr "Emule IP zerrenda (GZip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:19 msgid "SafePeer Text (Zipped)" msgstr "SafePeer Testua (Zip sistemaz konprimitua)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:20 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" msgstr "PeerGuardian testua (konprimitu gabea)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/webui.py:21 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:39 msgid "Invalid leader" msgstr "Baliogabeko burua" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:43 msgid "Invalid magic code" msgstr "Balio gabeko kode magikoa" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/peerguardian.py:48 msgid "Invalid version" msgstr "Bertsio baliogabea" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:51 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:138 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/gtkui.py:177 msgid "Blocklist" msgstr "Bloke-zerrenda" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:32 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:436 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3 msgid "URL:" msgstr "URL-a:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:107 msgid "Days" msgstr "Egun" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:138 msgid "Check for new list every:" msgstr "Noizero egin zerrenda berrien bilaketa:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:154 msgid "Import blocklist on startup" msgstr "Inportatu bloke-zerrenda hasterakoan" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:176 #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:94 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:216 msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." msgstr "" "Deskargatu blokeatze-zerrenda, beharrezkoa bada, eta inportatu fitxategi hau." #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:240 msgid "Check Download and Import" msgstr "Egiaztau deskarga eta inportatu" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:262 msgid "Download a new blocklist file and import it." msgstr "Deskargatu blokeatze-zerrendaren fitxategia eta inportatu berau." #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:286 msgid "Force Download and Import" msgstr "Behartu deskarga eta inportatu" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:313 msgid "Blocklist is up to date" msgstr "Bloke-zerrenda eguneratuta dago" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:333 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:449 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:48 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:462 msgid "Date:" msgstr "Eguna:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:475 msgid "File Size:" msgstr "Fitxategi-tamaina:" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge/plugins/blocklist/data/blocklist_pref.glade:496 msgid "Info" msgstr "Argibideak" #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:56 #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:63 msgid "WebUi" msgstr "" #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/gtkui.py:100 msgid "" "The Deluge web interface is not installed, please install the\n" "interface and try again" msgstr "" "Delugeren web interfazea ez dago ezarrita, mesedez ezarri ezazu\n" "interfazea eta saiatu berriro" #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:27 msgid "Enable web interface" msgstr "Gaitu web interfazea" #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:41 msgid "Enable SSL" msgstr "Gaitu SSL" #: deluge/plugins/WebUi/deluge/plugins/webui/data/config.glade:60 msgid "Listening port:" msgstr "Aditze ataka:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:124 msgid "Watch folder does not exist." msgstr "Ikusi nahi den karpeta ez da existitzen" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:129 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/core.py:404 msgid "Path does not exist." msgstr "Biderik ez dago." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:386 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:390 msgid "AutoAdd" msgstr "" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/config.glade:41 msgid "Watch Folders:" msgstr "Ikusteko karpetak:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 msgid "AutoAdd Error" msgstr "Automatikoki gehitzen den errorea" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 msgid "Watch Folder Properties" msgstr "Ikusteko karpetaren ezaugarriak" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:151 msgid "Enable this watch folder" msgstr "Gaintu ikusteko karpeta hau" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:173 msgid "Watch Folder" msgstr "Ikusteko karpeta" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:211 msgid "Delete .torrent after adding" msgstr "Ezabatu .torrent-a gehitu ondoren" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:232 msgid "Append extension after adding:" msgstr "Erantsi luzapena gehitu ondoren:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:254 msgid ".added" msgstr ".gehituta" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:367 msgid "Torrent File Action" msgstr "Torrent fitxategiaren ekintza" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:269 msgid "Set download location" msgstr "Ezarri deskargaren kokalekua" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:319 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393 msgid "Download Location" msgstr "Deskargaren kokalekua" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:346 msgid "Set move completed location" msgstr "Doitu \"mugitu kokaleku osatua\"" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:569 msgid "Move Completed" msgstr "Mugitu osatuta dagoena" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:599 msgid "Label: " msgstr "Etiketa: " #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:632 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:652 msgid "Main" msgstr "Nagusia" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:726 msgid "Max Upload Speed:" msgstr "Kargatzeko lastertasun maximoa:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:743 msgid "Max Connections:" msgstr "Konexio maximoak:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:760 msgid "Max Upload Slots:" msgstr "Kargatzeko tarte maximoak:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:885 msgid "Max Download Speed:" msgstr "Deskargatzeko lastertatusun maximoa:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:912 msgid "Bandwidth" msgstr "Banda-zabalera" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:951 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:583 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:42 msgid "Stop seed at ratio:" msgstr "Gelditu ereitea maila honetan:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:976 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:599 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:43 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:253 msgid "Remove at ratio" msgstr "Ezabatu maila honetan:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:992 msgid "Auto Managed:" msgstr "Automatikoki kudeatuta:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1131 msgid "Add Paused:" msgstr "Gehitu Pausatuta:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1184 msgid "Queue to:" msgstr "Itxaronilaran hortxe jarri:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1203 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:192 msgid "Top" msgstr "Goi-goian" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1218 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:210 msgid "Bottom" msgstr "Behe-behean" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1278 msgid "Queue" msgstr "Itxaronilaran jarri" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:1301 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:6 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:99 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:49 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:40 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:92 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:174 #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:298 msgid "Scheduler" msgstr "" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:240 msgid "Download Limit:" msgstr "Deskarga muga:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:249 msgid "Upload Limit:" msgstr "Karga muga:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:258 msgid "Active Torrents:" msgstr "Torrent aktiboak:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:267 msgid "Active Downloading:" msgstr "Deskarga aktiboa:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:276 msgid "Active Seeding:" msgstr "Ereite akitiboa:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge/plugins/scheduler/gtkui.py:290 msgid "Slow Settings" msgstr "Astiro Ezarpenak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:194 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" msgstr "Etiketa baliogabea, karaktere baliogarriak:[a-z0-9_-]" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:195 msgid "Empty Label" msgstr "Hutsik etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:196 msgid "Label already exists" msgstr "Dagoeneko badago etiketa hori" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:204 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:284 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:319 msgid "Unknown Label" msgstr "Etiketa ezezaguna" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/core.py:320 msgid "Unknown Torrent" msgstr "Torrent ezezaguna" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:174 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:193 msgid "Label Options" msgstr "Etiketa Aukerak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:252 msgid "Label Options" msgstr "Etiketa Aukerak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:368 msgid "Upload Slots:\t" msgstr "Kargatze artekak:\t" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:382 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:32 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:69 msgid "Upload Speed:" msgstr "Kargatze lastertasuna:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:396 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:33 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:75 msgid "Download Speed:" msgstr "Deskarga lastertasuna:" #: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/config.glade:168 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:444 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:31 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:71 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28 msgid "Connections:" msgstr "Konexioak:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:512 msgid "Apply per torrent max settings:" msgstr "Ezarri torrent bakoitzeko ezarpen maximoak:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:529 msgid "Maximum" msgstr "Maximoa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:569 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:41 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:181 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:215 msgid "Auto Managed" msgstr "Automatikoki kudeatuta" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:666 msgid "Apply Queue settings:" msgstr "Ezarri itxaronilarako ezarpenak:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:686 #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:110 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:186 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:196 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:41 msgid "Queue" msgstr "Itxaronlerroa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:714 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:44 msgid "Move completed to:" msgstr "Mugitze lana bete da horrantz:" #: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504 msgid "Apply location settings:" msgstr "Ezarri kokaleku ezarpenak:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:104 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:841 msgid "(1 line per tracker)" msgstr "( lerro 1 aztarnari bakoitzeko)" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:856 msgid "Automatically apply label:" msgstr "Ezarri etiketa modu automatikoanl:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:877 #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:129 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:66 msgid "Trackers" msgstr "Aztarnariak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:8 msgid "Add Label" msgstr "Gehitu etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:94 msgid "Add Label" msgstr "Gehitu etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_options.glade:130 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:23 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:22 msgid "Use the sidebar to add,edit and remove labels. \n" msgstr "" "Erabili albo-barra etiketak gehitzeko, editatzeko eta ezabatzeko. \n" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/data/label_pref.glade:32 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:77 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/__init__.py:110 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:56 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:63 #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/label_config.py:70 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:71 msgid "Label _Options" msgstr "Etiketa_aukerak" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:72 msgid "_Remove Label" msgstr "_Ezabatu etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/sidebar_menu.py:73 msgid "_Add Label" msgstr "_Gehitu etiketa" #: deluge/plugins/Label/deluge/plugins/label/gtkui/submenu.py:51 #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:196 msgid "No Label" msgstr "Etiketarik ez" #: deluge/ui/countries.py:9 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: deluge/ui/countries.py:10 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:11 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: deluge/ui/countries.py:12 msgid "Algeria" msgstr "Aljeria" #: deluge/ui/countries.py:13 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikar Samoa" #: deluge/ui/countries.py:14 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: deluge/ui/countries.py:15 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: deluge/ui/countries.py:16 msgid "Anguilla" msgstr "Angira (Karibe itsasoko lurraldea, Erresuma Batua)" #: deluge/ui/countries.py:17 msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: deluge/ui/countries.py:18 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua eta Barbuda" #: deluge/ui/countries.py:19 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: deluge/ui/countries.py:20 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: deluge/ui/countries.py:21 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: deluge/ui/countries.py:22 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: deluge/ui/countries.py:23 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: deluge/ui/countries.py:24 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: deluge/ui/countries.py:25 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamak" #: deluge/ui/countries.py:26 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: deluge/ui/countries.py:27 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: deluge/ui/countries.py:28 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: deluge/ui/countries.py:29 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: deluge/ui/countries.py:30 msgid "Belgium" msgstr "Belgika" #: deluge/ui/countries.py:31 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: deluge/ui/countries.py:32 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: deluge/ui/countries.py:33 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: deluge/ui/countries.py:34 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: deluge/ui/countries.py:35 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: deluge/ui/countries.py:36 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #: deluge/ui/countries.py:37 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: deluge/ui/countries.py:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Uhartea" #: deluge/ui/countries.py:39 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: deluge/ui/countries.py:40 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea" #: deluge/ui/countries.py:41 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: deluge/ui/countries.py:42 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: deluge/ui/countries.py:43 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: deluge/ui/countries.py:44 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: deluge/ui/countries.py:45 msgid "Cambodia" msgstr "Kanbodia" #: deluge/ui/countries.py:46 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: deluge/ui/countries.py:47 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: deluge/ui/countries.py:48 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: deluge/ui/countries.py:49 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaiman Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:50 msgid "Central African Republic" msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" #: deluge/ui/countries.py:51 msgid "Chad" msgstr "Txad" #: deluge/ui/countries.py:52 msgid "Chile" msgstr "Txile" #: deluge/ui/countries.py:53 msgid "China" msgstr "Txina" #: deluge/ui/countries.py:54 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Uhartea" #: deluge/ui/countries.py:55 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:56 msgid "Colombia" msgstr "Kolonbia" #: deluge/ui/countries.py:57 msgid "Comoros" msgstr "Komoreak" #: deluge/ui/countries.py:58 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: deluge/ui/countries.py:59 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa (lehen, Zaire)" #: deluge/ui/countries.py:60 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:61 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: deluge/ui/countries.py:62 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Boli Kosta" #: deluge/ui/countries.py:63 msgid "Croatia" msgstr "Kroazia" #: deluge/ui/countries.py:64 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: deluge/ui/countries.py:65 msgid "Cyprus" msgstr "Zipre" #: deluge/ui/countries.py:66 msgid "Czech Republic" msgstr "Txekiar Errepublika" #: deluge/ui/countries.py:67 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: deluge/ui/countries.py:68 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: deluge/ui/countries.py:69 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: deluge/ui/countries.py:70 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikar Errepublika" #: deluge/ui/countries.py:71 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: deluge/ui/countries.py:72 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: deluge/ui/countries.py:73 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: deluge/ui/countries.py:74 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekuatore Ginea" #: deluge/ui/countries.py:75 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: deluge/ui/countries.py:76 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: deluge/ui/countries.py:77 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: deluge/ui/countries.py:78 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Uharteak (Malvinak)" #: deluge/ui/countries.py:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:80 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: deluge/ui/countries.py:81 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: deluge/ui/countries.py:82 msgid "France" msgstr "Frantzia" #: deluge/ui/countries.py:83 msgid "French Guiana" msgstr "Frantziar Guiana" #: deluge/ui/countries.py:84 msgid "French Polynesia" msgstr "Frantziar Polinesia" #: deluge/ui/countries.py:85 msgid "French Southern Territories" msgstr "Hegoaldeko Lurralde Frantziarrak" #: deluge/ui/countries.py:86 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: deluge/ui/countries.py:87 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: deluge/ui/countries.py:88 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: deluge/ui/countries.py:89 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241 msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" #: deluge/ui/countries.py:91 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: deluge/ui/countries.py:92 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: deluge/ui/countries.py:93 msgid "Greece" msgstr "Grezia" #: deluge/ui/countries.py:94 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: deluge/ui/countries.py:95 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: deluge/ui/countries.py:96 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: deluge/ui/countries.py:97 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: deluge/ui/countries.py:98 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: deluge/ui/countries.py:99 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: deluge/ui/countries.py:100 msgid "Guinea" msgstr "Ginea" #: deluge/ui/countries.py:101 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Ginea Bissau" #: deluge/ui/countries.py:102 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: deluge/ui/countries.py:103 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: deluge/ui/countries.py:104 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:105 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Egoitza Santua (Vatikano Hiria Estatua)" #: deluge/ui/countries.py:106 msgid "Honduras" msgstr "Honduraa" #: deluge/ui/countries.py:107 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: deluge/ui/countries.py:108 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: deluge/ui/countries.py:109 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: deluge/ui/countries.py:110 msgid "India" msgstr "India" #: deluge/ui/countries.py:111 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: deluge/ui/countries.py:112 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamiar Herkalderria" #: deluge/ui/countries.py:113 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: deluge/ui/countries.py:114 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: deluge/ui/countries.py:115 msgid "Isle of Man" msgstr "Man Uhartea" #: deluge/ui/countries.py:116 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: deluge/ui/countries.py:117 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: deluge/ui/countries.py:118 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: deluge/ui/countries.py:119 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: deluge/ui/countries.py:120 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: deluge/ui/countries.py:121 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: deluge/ui/countries.py:122 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: deluge/ui/countries.py:123 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: deluge/ui/countries.py:124 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: deluge/ui/countries.py:125 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Herriagintezko Herri Herkalderria" #: deluge/ui/countries.py:126 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Koreako Herkdalderria" #: deluge/ui/countries.py:127 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: deluge/ui/countries.py:128 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgyzstan" #: deluge/ui/countries.py:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laosko Herriagintezko Herri Herkalderria" #: deluge/ui/countries.py:130 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: deluge/ui/countries.py:131 msgid "Lebanon" msgstr "Libanoa" #: deluge/ui/countries.py:132 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: deluge/ui/countries.py:133 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: deluge/ui/countries.py:134 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libiako Arabiar Jamahiriya" #: deluge/ui/countries.py:135 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: deluge/ui/countries.py:136 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: deluge/ui/countries.py:137 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: deluge/ui/countries.py:138 msgid "Macao" msgstr "Makao" #: deluge/ui/countries.py:139 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" msgstr "Mazedonia" #: deluge/ui/countries.py:140 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: deluge/ui/countries.py:141 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: deluge/ui/countries.py:142 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #: deluge/ui/countries.py:143 msgid "Maldives" msgstr "Maldivak" #: deluge/ui/countries.py:144 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: deluge/ui/countries.py:145 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: deluge/ui/countries.py:146 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:147 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: deluge/ui/countries.py:148 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: deluge/ui/countries.py:149 msgid "Mauritius" msgstr "Maurizio" #: deluge/ui/countries.py:150 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: deluge/ui/countries.py:151 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: deluge/ui/countries.py:152 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak" #: deluge/ui/countries.py:153 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: deluge/ui/countries.py:154 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: deluge/ui/countries.py:155 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: deluge/ui/countries.py:156 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: deluge/ui/countries.py:157 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: deluge/ui/countries.py:158 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: deluge/ui/countries.py:159 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: deluge/ui/countries.py:160 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: deluge/ui/countries.py:161 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: deluge/ui/countries.py:162 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: deluge/ui/countries.py:163 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: deluge/ui/countries.py:164 msgid "Netherlands" msgstr "Herbehereak" #: deluge/ui/countries.py:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Herbeherear Antillak" #: deluge/ui/countries.py:166 msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia Berria" #: deluge/ui/countries.py:167 msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda Berria" #: deluge/ui/countries.py:168 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: deluge/ui/countries.py:169 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: deluge/ui/countries.py:170 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: deluge/ui/countries.py:171 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: deluge/ui/countries.py:172 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Uhartea" #: deluge/ui/countries.py:173 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Iparraldeko Mariana Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:174 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: deluge/ui/countries.py:175 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: deluge/ui/countries.py:176 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: deluge/ui/countries.py:177 msgid "Palau" msgstr "Belau" #: deluge/ui/countries.py:178 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestinar Lurraldea, Okupatua" #: deluge/ui/countries.py:179 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: deluge/ui/countries.py:180 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ginea Berria" #: deluge/ui/countries.py:181 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: deluge/ui/countries.py:182 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: deluge/ui/countries.py:183 msgid "Philippines" msgstr "Filipinak" #: deluge/ui/countries.py:184 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: deluge/ui/countries.py:185 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: deluge/ui/countries.py:186 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: deluge/ui/countries.py:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: deluge/ui/countries.py:188 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: deluge/ui/countries.py:189 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: deluge/ui/countries.py:190 msgid "Romania" msgstr "Errumania" #: deluge/ui/countries.py:191 msgid "Russian Federation" msgstr "Errusiar Federazioa" #: deluge/ui/countries.py:192 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: deluge/ui/countries.py:193 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint Bartolome" #: deluge/ui/countries.py:194 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: deluge/ui/countries.py:195 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts eta Nevis" #: deluge/ui/countries.py:196 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: deluge/ui/countries.py:197 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: deluge/ui/countries.py:198 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre eta Mikelune" #: deluge/ui/countries.py:199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" #: deluge/ui/countries.py:200 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: deluge/ui/countries.py:201 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: deluge/ui/countries.py:202 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome eta Principe" #: deluge/ui/countries.py:203 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: deluge/ui/countries.py:204 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: deluge/ui/countries.py:205 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: deluge/ui/countries.py:206 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: deluge/ui/countries.py:207 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: deluge/ui/countries.py:208 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: deluge/ui/countries.py:209 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovakia" #: deluge/ui/countries.py:210 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: deluge/ui/countries.py:211 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomon Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:212 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: deluge/ui/countries.py:213 msgid "South Africa" msgstr "Hego Afrika" #: deluge/ui/countries.py:214 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Hego Georgia eta Hego Sandwich Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:215 msgid "Spain" msgstr "Espainia" #: deluge/ui/countries.py:216 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: deluge/ui/countries.py:217 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: deluge/ui/countries.py:218 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: deluge/ui/countries.py:219 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard eta Jan Mayen" #: deluge/ui/countries.py:220 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: deluge/ui/countries.py:221 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: deluge/ui/countries.py:222 msgid "Switzerland" msgstr "Suitza" #: deluge/ui/countries.py:223 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Siriako Arabiar Herkalderria" #: deluge/ui/countries.py:224 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan, Txinako Herrialdea" #: deluge/ui/countries.py:225 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: deluge/ui/countries.py:226 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania, Herkalderri Batua" #: deluge/ui/countries.py:227 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: deluge/ui/countries.py:228 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Ekialdea" #: deluge/ui/countries.py:229 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: deluge/ui/countries.py:230 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: deluge/ui/countries.py:231 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: deluge/ui/countries.py:232 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad eta Tobago" #: deluge/ui/countries.py:233 msgid "Tunisia" msgstr "Tunizia" #: deluge/ui/countries.py:234 msgid "Turkey" msgstr "Turkia" #: deluge/ui/countries.py:235 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: deluge/ui/countries.py:236 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks eta Caicos Uharteak" #: deluge/ui/countries.py:237 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: deluge/ui/countries.py:238 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: deluge/ui/countries.py:239 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainia" #: deluge/ui/countries.py:240 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" #: deluge/ui/countries.py:242 msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: deluge/ui/countries.py:243 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estatu Batuetako Kanpoaldeko Uharte Txikiak" #: deluge/ui/countries.py:244 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: deluge/ui/countries.py:245 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: deluge/ui/countries.py:246 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: deluge/ui/countries.py:247 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: deluge/ui/countries.py:248 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: deluge/ui/countries.py:249 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virgin Uharteak, Britainarrak" #: deluge/ui/countries.py:250 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Uharteak, AEB" #: deluge/ui/countries.py:251 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis eta Futuna" #: deluge/ui/countries.py:252 msgid "Western Sahara" msgstr "Mendebaldeko Sahara" #: deluge/ui/countries.py:253 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: deluge/ui/countries.py:254 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: deluge/ui/countries.py:255 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbawe" #: deluge/ui/client.py:629 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:461 msgid "" "Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to " "install the deluged package or it's not in your PATH." msgstr "" "Delugek ezin du 'deluged' exekutagarria aurkitu, izan daiteke deluged " "paketea ezartzeaz ahaztu zarelako edo ez dagoelako zure HELBURUAN." #: deluge/ui/web/server.py:622 msgid "Starting server in PID" msgstr "Zerbitzaria PID-n abiarazten" #: deluge/ui/web/json_api.py:760 deluge/ui/web/json_api.py:779 #: deluge/ui/web/json_api.py:788 deluge/ui/web/json_api.py:791 #: deluge/ui/web/json_api.py:796 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:180 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:188 msgid "Offline" msgstr "Lineaz kanpo" #: deluge/ui/web/json_api.py:784 msgid "Online" msgstr "Online" #: deluge/ui/web/json_api.py:802 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:177 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:225 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #: deluge/ui/web/json_api.py:829 msgid "Daemon doesn't exist" msgstr "Daemon ez dago" #: deluge/ui/web/json_api.py:835 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon ez dabil" #: deluge/ui/console/statusbars.py:133 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:125 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:224 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:57 msgid "Torrent complete" msgstr "Torrent osatua" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:59 msgid "Including" msgstr "Barneratzen" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:59 msgid "files" msgstr "fitxategi" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:109 #, python-format msgid "" "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " " which includes %(num_files)i files.\n" "To stop receiving these alerts, simply turn off email " "notification in Deluge's preferences.\n" "\n" "Thank you,\n" "Deluge" msgstr "" "Mezu honekin jakinarazten zaizu Delugek %(name)s deskargatzen amaitu duela, " "bere baitan %(num_files)i fitxategi dituelarik.\n" "Alerta hauek jasotzeari uzteko, itzali e-posta bidezko jakinarazpena " "Delugeren hobespenetan.\n" "\n" "Milesker,\n" "Deluge" #: deluge/ui/common.py:36 msgid "Downloading" msgstr "Jeisten" #: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:99 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:120 msgid "Seeding" msgstr "Aletzen" #: deluge/ui/common.py:38 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" #: deluge/ui/common.py:35 deluge/ui/common.py:39 msgid "Checking" msgstr "Egiaztatzen" #: deluge/ui/common.py:40 msgid "Queued" msgstr "Lerrokatuta" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:143 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:116 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:46 msgid "Name" msgstr "Izena" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:233 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:78 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:124 #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:110 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:167 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:54 msgid "Size" msgstr "Neurria" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:236 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:235 msgid "Downloaded" msgstr "Jeitsita" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:242 msgid "Uploaded" msgstr "Igota" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:244 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:103 #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:137 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:52 msgid "Progress" msgstr "Garapena" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266 msgid "Seeders" msgstr "Emaleak" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:141 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:63 msgid "Peers" msgstr "Hartzaileak" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:256 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:148 msgid "Down Speed" msgstr "Deskarga-abiadura" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:258 deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:154 msgid "Up Speed" msgstr "Igoera Abiadura" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:260 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:256 msgid "Down Limit" msgstr "Deskarga-muga" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:262 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:263 msgid "Up Limit" msgstr "Igoera Muga" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:264 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:160 msgid "ETA" msgstr "UED" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:166 msgid "Ratio" msgstr "Maila" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:268 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173 msgid "Avail" msgstr "Eskura" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:270 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:180 msgid "Added" msgstr "Gehituta" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:276 #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:93 #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:72 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:201 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:66 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:53 msgid "Tracker" msgstr "Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:288 msgid "Save Path" msgstr "Gorde Helburua" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:74 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:90 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" #: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:46 msgid "Client Version" msgstr "Bezero Bertsioa" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:1 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:86 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229 deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:28 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:45 msgid "Deluge" msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:169 msgid "Not Connected..." msgstr "Elkarketatu gabe" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:220 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:224 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:133 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:181 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:119 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:138 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:157 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:176 msgid "Unlimited" msgstr "Mugagabea" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:229 #: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:36 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:107 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:204 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:89 msgid "Down" msgstr "Behera" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:230 #: deluge/ui/gtkui/glade/path_combo_chooser.ui.h:34 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:102 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:198 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:83 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:53 msgid "Up" msgstr "Gora" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:143 msgid "Set Maximum Download Speed" msgstr "Ezarri gehienezko deskarga-abiadura" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:191 msgid "Set Maximum Upload Speed" msgstr "Ezarri Gehienezko Igoera Abiadura" #: deluge/ui/gtkui/common.py:73 msgid "Activated" msgstr "Eraginda" #: deluge/ui/gtkui/common.py:95 deluge/ui/gtkui/menubar.py:72 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:68 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:103 #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:40 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:50 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:91 #: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:70 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:76 msgid "Tier" msgstr "Maila" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:131 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:160 msgid "Choose a folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:238 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:2 msgid "Save .torrent file" msgstr "Gorde .torrent fitxategia" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:249 #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:548 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-fitxategiak" #: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253 #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:552 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:31 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:257 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156 msgid "Do Not Download" msgstr "Ez Jeitsi" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:32 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:262 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157 msgid "Normal Priority" msgstr "Lehentasun Arrunta" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:33 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:267 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158 msgid "High Priority" msgstr "Lehentasun Handia" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:34 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:272 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:159 msgid "Highest Priority" msgstr "Lehentasun Handiena" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:150 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:60 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:89 deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:50 msgid "Torrent" msgstr "Torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:192 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxategi baliogabea" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:198 msgid "Duplicate Torrent" msgstr "Torrent bikoiztua" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:199 msgid "You cannot add the same torrent twice." msgstr "Ezin duzu torrent bera bi aldiz gehitu." #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:532 msgid "Unable to set file priority!" msgstr "Ezinezkoa fitxategiaren lehentasuna ezartzea!" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:532 msgid "" "File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you " "like to switch to Full allocation?" msgstr "" "FItxategien lehentasuna ez dago eskuragarri esleipen trinkoa erabiltzean. " "Esleipen osora aldatu nahi duzu?" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:534 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Hautatu .torrent fitxategia" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:611 msgid "Invalid URL" msgstr "URL Baliogabea" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:612 msgid "is not a valid URL." msgstr "ez da baliozko URL bat." #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:618 msgid "Downloading..." msgstr "Jeisten..." #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660 msgid "Download Failed" msgstr "Deskargak huts egin du" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:660 msgid "Failed to download:" msgstr "Hutsegitea jeisterakoan:" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:111 msgid " Torrents Queued" msgstr " Torrent-ak ilarara gehituta" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:113 msgid " Torrent Queued" msgstr " Torrent-a ilarara gehituta" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:85 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:109 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:42 msgid "Downloads" msgstr "Deskargak" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:109 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:51 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:94 #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:109 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:88 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:42 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandazabalera" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:109 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:41 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:110 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:181 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:90 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:138 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:186 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:42 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:84 msgid "Other" msgstr "Besteak" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:110 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 deluge/ui/gtkui/preferences.py:902 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:41 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:110 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:139 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:42 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyPage.js:52 msgid "Proxy" msgstr "Proxya" #: deluge/ui/console/modes/preferences.py:110 #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:41 msgid "Cache" msgstr "Katxea" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:41 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:126 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:92 msgid "Plugin" msgstr "Plugina" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:769 msgid "You must restart the deluge UI to change classic mode. Quit now?" msgstr "" "Berrabiarazi beharko duzu Deluge-ren erabiltzaile interfazea modu klasikoan. " "Irten orain?" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:956 msgid "Select the Plugin" msgstr "Hautatu Plugina" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:968 msgid "Plugin Eggs" msgstr "Plugin Eggs" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:93 msgid "_All" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:94 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:15 msgid "_Status" msgstr "E_goera" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:95 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:28 msgid "_Details" msgstr "_Xehetasunak" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:96 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:29 msgid "_Files" msgstr "_Fitxategiak" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:97 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:30 msgid "_Peers" msgstr "_Hartzaileak" #: deluge/ui/gtkui/torrentdetails.py:98 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:44 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34 msgid "_Options" msgstr "A_ukerak" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:68 msgid "Set Unlimited" msgstr "Ezarri Mugagabea" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:80 msgid "On" msgstr "Eraginda" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:83 msgid "Off" msgstr "Etenda" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:318 msgid "Choose a directory to move files to" msgstr "Hautatu fitxategiak zein direktoriotara mugitu" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:96 msgid "Set Maximum Connections" msgstr "Ezarri Gehienezko Elkarketak" #: deluge/ui/gtkui/menubar.py:438 msgid "Set Maximum Upload Slots" msgstr "Ezarri Gehienezko Igoera Ahoak" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:332 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:359 msgid "Turn off Classic Mode?" msgstr "Itzali Modu Klasikoa?" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:333 msgid "" "It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n" "\n" "You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue." msgstr "" "Agertzen da Deluge daemon garapena (deluged) jadanik ekinda dagoelako. \n" "\n" "Daemon gelditu behar duzu edo Modu Klasikoa itzali jarraitzeko." #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:340 msgid "Enable Thin Client Mode?" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:341 msgid "" "Thin client mode is only available because libtorrent is not installed.\n" "\n" "To use Deluge standalone (Classic mode) please install libtorrent." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:340 msgid "Error Starting Core" msgstr "Akatsa Corea Abiarazterakoan" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:355 msgid "" "There was an error starting the core component which is required to run " "Deluge in Classic Mode.\n" "\n" "Please see the details below for more information." msgstr "" "Deluge Modu Klasikoan ekiteko beharrezkoa den Core osagaia abiaraztean akats " "bat egon da. \n" "\n" "Mesedez ikusi beheko xehetasunak argibide gehiagorako." #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:360 msgid "" "Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue " "by turning it off?" msgstr "" "Modu Klasikoa abiaraztean akats bat egon denez jarraitzea nahi duzu itzaliz?" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:383 msgid "Error Starting Daemon" msgstr "Akatsa Daemon Abiarazterakoan" #: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:384 msgid "" "There was an error starting the daemon process. Try running it from a " "console to see if there is an error." msgstr "" "Akats bat egon da daemon garapena abiaraztean. Saiatu ekiten kontsolatik " "akatsik dagoen ikusteko." #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:163 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:168 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:68 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:52 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:167 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:74 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:66 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyI2PField.js:49 msgid "Host" msgstr "Hostalaria" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:172 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:80 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:426 msgid "_Stop Daemon" msgstr "_Gelditu Daemon" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:434 msgid "_Start Daemon" msgstr "_Abiarazi Daemon" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:460 #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:472 msgid "Unable to start daemon!" msgstr "Ezinezkoa daemon abiaraztea!" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:473 msgid "Please examine the details for more information." msgstr "Mesedez aztertu xehetasunak argibide gehiagorako." #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:595 msgid "Error Adding Host" msgstr "Akatsa Hostalaria gehitzerakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "Torrents" msgstr "Torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:170 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:183 msgid "Details:" msgstr "Xehetasunak" #: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:390 msgid "Password Protected" msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:191 msgid "Enter your password to show Deluge..." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 msgid "Enter your password to Quit Deluge..." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315 msgid "D:" msgstr "J" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:315 msgid "U:" msgstr "I" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:32 msgid "Copyright 2007-2014 Deluge Team" msgstr "Copyrighta 2007-2014 Deluge Team" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:34 msgid "" "A peer-to-peer file sharing program\n" "utilizing the BitTorrent protocol." msgstr "" "Fitxategiak pareen artean partekatzeko\n" "programa, BitTorrent protokoa erabiliz." #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:35 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:38 msgid "Current Developers:" msgstr "Oraingo Garatzaileak:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:40 msgid "Past Developers or Contributors:" msgstr "Lehengo Garatzaileak edo Laguntzaileak:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:225 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. \n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, see . \n" "\n" "In addition, as a special exception, the copyright holders give permission " "to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You " "must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code " "used other than OpenSSL. \n" "\n" "If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to " "your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do " "not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " "delete this exception statement from all source files in the program, then " "also delete it here." msgstr "" "Programa hau software librea da; Free Software Foundation-ek argitaratutako " "GNUren Lizentzia Publiko Orokorrean jasotako baldintzak betez birbana " "eta/edo alda dezakezu, lizentziaren 3. bertsioan nahiz (nahiago baduzu) " "berriago batean oinarrituz. \n" "Programa erabilgarri izateko esperantzaz banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " "GABE; ezta MERKATURATZE edo ASMO JAKIN BATERAKO EGOKITZE berme inpliziturik " "ere. Ikusi GNUren Lizentzia Publiko Orokorra xehetasun gehiagorako. \n" "Programa honekin batera GNUren Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso " "beharko zenuke; hala ez bada, bisitatu . \n" "Gainera, salbuespen berezi gisa, copyrightaren jabeek baimena ematen dute " "programaren kode zatiak OpenSSL liburutegiarekin lotzeko. GNUren Lizentzia " "Publiko Orokorra bete beharra dago uneoro OpenSSLtik kanpo erabilitako kode " "guztiarekin. \n" "Salbuespen hau duten fitxategia(k) aldatzen badituzu, salbuespen berau heda " "dezakezu fitxategi(ar)en zure bertsiora, baina ez zaude hori egitera " "beharturik. Ez baduzu hala egin nahi, ezabatu salbuespenaren aipamena " "programaren iturburuko fitxategi guztietatik, eta baita hemendik ere." #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:260 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:263 msgid "libtorrent:" msgstr "libtorrent:" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:128 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:39 msgid "Not Connected" msgstr "Elkarketatu Gabe" #: deluge/plugins/Stats/deluge/plugins/stats/data/tabs.glade:112 #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:145 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:179 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:57 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:68 msgid "Connections" msgstr "Elkarketak" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:150 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:104 msgid "Download Speed" msgstr "Deskarga-abiadura" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:155 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:152 msgid "Upload Speed" msgstr "Igoera Abiadura" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:160 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:200 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" msgstr "Deskargarako/kargarako protokoloa" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:210 msgid "DHT Nodes" msgstr "DHT Elkarguneak" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168 msgid "Free Disk Space" msgstr "Diskako Toki Askea" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:172 msgid "No Incoming Connections!" msgstr "Ez Dago Barrurako Elkarketarik!" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:124 msgid "States" msgstr "Egoerak" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:157 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #: deluge/ui/common.py:32 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:130 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:124 msgid "All" msgstr "Denak" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:410 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/gtkui.py:454 #: deluge/ui/common.py:33 msgid "Active" msgstr "Eraginda" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:132 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:136 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:7 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:56 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 msgid "Remove the selected torrent?" msgstr "Kendu hautatutako torrent-ak?" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." msgstr "Datuak kentzen badituzu, betirako galduko dira." #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 msgid "Remove With _Data" msgstr "Ezabatu _datuekin batera" #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 msgid "Remove _Torrent" msgstr "Kendu _torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:40 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:224 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:332 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editatu Aztarnariak" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editatu Aztarnariak" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:40 msgid "Add Tracker" msgstr "Gehitu Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 msgid "Add Trackers" msgstr "Editatu Aztarnariak" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4 #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.add.ui.h:3 msgid "Trackers:" msgstr "Aztarnariak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:40 msgid "Edit Tracker" msgstr "Editatu Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 msgid "Edit Tracker" msgstr "Editatu Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.edit.ui.h:2 msgid "Tracker:" msgstr "Aztarnaria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:1 msgid "_Show Deluge" msgstr "_Erakutsi Deluge" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:2 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:2 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Gehitu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:2 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausatu Denak" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:66 msgid "_Resume All" msgstr "_Berrekin denak" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:1 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:5 msgid "_Download Speed Limit" msgstr "_Deskarga-abiaduraren muga" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:2 #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:6 msgid "_Upload Speed Limit" msgstr "_Igoera Abiadura Muga" #: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.ui.h:7 msgid "Quit & Shutdown Daemon" msgstr "Utzi eta Itzali Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:1 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu Denak" #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:4 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:4 msgid "Resume selected torrents." msgstr "Berrekin hautatutako torrent-ak." #: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me All" msgstr "Berre_kin Denak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:38 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:47 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:76 msgid "Downloads" msgstr "Deskargak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188 msgid "Auto add .torrents from:" msgstr "Berez gehitu .torretak hemendik:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:48 msgid "Download to:" msgstr "Jeitsi hona:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:281 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:45 msgid "Copy of .torrent files to:" msgstr "Kopiatu .torrent fitxategiak hona:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge/plugins/autoadd/data/autoadd_options.glade:334 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:46 msgid "Delete copy of torrent file on remove" msgstr "Kentzerakoan ezabatu torrent fitxategiaren kopia" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:47 msgid "" "Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" msgstr "Ezabatu sortutako torrent fitxategiaren kopia torrent-a kentzerakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:372 msgid "Use Full Allocation" msgstr "Erabili Esleipen Osoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:377 msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" "Esleipen Osoak aurre-esleitzen du torrentarentzat beharrezkoa den toki " "guztia eta diska zatikapena sahiesten du" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:389 msgid "Use Compact Allocation" msgstr "Erabili Esleipen Trinkoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:394 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "Esleipen trinkoak beharrezkoa den tokia bakarrik esleitzen du" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:411 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:544 msgid "Allocation" msgstr "Esleipena" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:50 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:103 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" msgstr "Eman lehentasuna torrentaren lehen eta azken atalari" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:51 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" msgstr "Eman lehentasuna torrenteko fitxategien lehen eta azken atalei" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:59 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:115 msgid "Add torrents in Paused state" msgstr "Gehitu torrentak Pausatuta egoeran" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:530 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:86 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:141 msgid "Use Random Ports" msgstr "Erabili Zorizko Atakak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574 msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." msgstr "" "Delugek berezgaitasunez hautatuko du aldi bakoitzean erabiltzeko ataka " "ezberdin bat." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:106 msgid "Active Port:" msgstr "Eragindako Ataka:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:103 msgid "To:" msgstr "Hona:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:107 msgid "Test Active Port" msgstr "Aztertu Eragindako Ataka:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732 msgid "Incoming Ports" msgstr "Barrurako Atakak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:849 msgid "Outgoing Ports" msgstr "Kanporako Atakak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882 msgid "" "Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " "connections on. Leave this empty if you want to use the default." msgstr "" "Sartu barrurako bittorrent elkarketarako aditze interfaze IP helbidea. Utzi " "hutsik berezkoa erabiltzea nahi baduzu." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:938 msgid "" "The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " "web seeds). Expects a Hex value." msgstr "" "TOS byte-a pareetara bidalitako pakete bakoitzaren IP goiburuan ezartzen da " "(web-aletzeak barne). Balio hamaseitar bat behar da." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:129 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:247 msgid "Peer TOS Byte:" msgstr "Hartzaile TOS Byte:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973 msgid "TOS" msgstr "TOS" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:115 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:198 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:116 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "UPP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:117 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:204 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:118 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT Ataka Mapaketa Protokoloa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:119 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:211 msgid "Peer Exchange" msgstr "Hartzaile Aldaketa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:123 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:218 msgid "LSD" msgstr "LSD" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:124 msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." msgstr "" "Tokiko Zerbitzari Aurkitzaileak tokiko hartzaileak bilatzen ditu zure sarean." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:126 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "Hash taula banatuak eragindako elkarketa kopurua hobetu dezake." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097 msgid "Network Extras" msgstr "Sare Gehigarriak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1135 msgid "Inbound:" msgstr "Etorrikoa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:113 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:93 msgid "Level:" msgstr "Maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1165 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1214 msgid "" "Forced\n" "Enabled\n" "Disabled" msgstr "" "Behartuta\n" "Gaituta\n" "Ezgaituta" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1176 msgid "" "Handshake\n" "Full Stream\n" "Either" msgstr "" "Eskubete\n" "Jario Osoa\n" "Edozein" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1203 msgid "Outbound:" msgstr "Joanekoa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1230 msgid "Encrypt entire stream" msgstr "Enkriptatu jario osoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1255 msgid "Encryption" msgstr "Enkriptaketa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1315 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandazabalera" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1391 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" msgstr "Gehienezko Elkarketa Ahalegin Segunduko:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1403 msgid "Maximum Half-Open Connections:" msgstr "Gehienezko Elkarketa Erdi-Ireki:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:68 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Gehienezko igoera abiadura torrent guztientzat. Ezarri -1 mugagaberako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1416 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1701 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Gehienezko Igoera Abiadrua (KiB/s)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:70 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." msgstr "Gehienez ahalbidetutako elkarketa zenbateko. Ezarri -1 mugagaberako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1429 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1664 msgid "Maximum Connections:" msgstr "Gehienezko Elkarketa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:72 msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "Gehienezko igoera ahoa torrent guztientzat. Ezarri -1 mugagaberako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1440 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1675 msgid "Maximum Upload Slots:" msgstr "Gehienezko Igoera Aho:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:74 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Torrent guztientzako gehienezko deskarga-abiadura. Ezarri -1 muga gabeko " "abiadurarako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1472 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1688 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" msgstr "Gehienezko deskarga-abiadura (KiB/s):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:77 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:122 msgid "Ignore limits on local network" msgstr "Ezikusi mugak tokiko sarean" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:78 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:129 msgid "Rate limit IP overhead" msgstr "Neurri muga IP burugaina" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:79 msgid "" "If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " "to avoid exceeding the limits with the total traffic" msgstr "" "Hautatuta badago, estimatutako TCP/IP burugaina neurri mugatzaileek " "bideratzen dute, trafiko guztiarekin mugak gainditzea eragozteko" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1589 msgid "Global Bandwidth Usage" msgstr "Bandazabalera Global Erabilpena" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:81 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "Gehienezko igoera aho torrent bakoitzeko. Ezarri -1 mugagaberako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:82 msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" "Gehienezko elkarketa zenbatekoa torrent bakoitzeko. Ezarri -1 mugagaberako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1713 msgid "The maximum download speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:84 msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1753 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" msgstr "Torrent Bakoitzeko Bandazabalera Erabilpena" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1812 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1845 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1850 msgid "" "Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " "appear to be a single application. Use this if you do not want to take " "advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " "setting to take effect." msgstr "" "Modu Klasikoak daemonen eginkizun asko ezkutatuko ditu eta Deluge aplikazio " "bakar bezala agertaraziko du. Erabili hau ez baduzu nahi Deluge daemon bat " "bezala ekinez aurreratzerik nahi. Deluge berrabiarazi behar duzu ezarpen " "honek eragina izateko." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1860 msgid "Classic Mode" msgstr "Modu Klasikoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:19 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:64 msgid "Show session speed in titlebar" msgstr "Erakutsi saio abiadura izenburu-barran" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:20 msgid "Focus window when adding torrent" msgstr "Leiho fokua torrent bat gehitzerakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1923 msgid "Main Window" msgstr "Leiho Nagusia" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:63 msgid "Always show" msgstr "Betik erakutsi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:64 msgid "Bring the dialog to focus" msgstr "Eraman elkarrizketa fokura" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1993 msgid "Add Torrents Dialog" msgstr "Gehitu Torrenten Elkarrizketa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:32 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Gaitu sistema erretilu ikonoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:35 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Ikonotu erretilura isterakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:36 msgid "Start in tray" msgstr "Hasi erretiluan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2082 msgid "Enable Application Indicator" msgstr "Gaitu Aplikazio Adierazlea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:37 msgid "Password protect system tray" msgstr "Babestu pasahitzez sistemaren erretilua" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2170 msgid "System Tray" msgstr "Sistema Erretilua" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2228 msgid "Other" msgstr "Besterik" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:66 msgid "Be alerted about new releases" msgstr "Argitalpen berrien jakitun egon" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2273 msgid "" "Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " "released" msgstr "" "Delugek gure zerbitzariak egiaztatuko ditu eta esango dizu bertsio " "berriagoren bat argitaratu bada" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2292 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:169 msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" "Lagundu diezaguzu Deluge hobetzen zure Python bertsioa, PyGTK bertsioa, SE " "edo prozesagailu motak bidaliz. Ez da beste argibiderik bidaltzen." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:170 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:90 msgid "Yes, please send anonymous statistics" msgstr "Bai, mesedez bidali izengabeko estatistikak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2367 msgid "System Information" msgstr "Sistema Argibideak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:172 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:173 msgid "" "If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " "using DNS to resolve the peer's country." msgstr "" "Delugek ezin badu datu-base fitxategia kokaleku honetan aurkitu, DNSa " "erabiliko du parearen herrialdea ebazteko." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2446 msgid "GeoIP Database" msgstr "GeoIP Datubasea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:175 msgid "Associate Magnet links with Deluge" msgstr "Elkartu _Magnet loturak Delugerekin" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2559 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:176 msgid "Daemon port:" msgstr "Daemon ataka:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639 msgid "Port" msgstr "Ataka" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:178 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:77 msgid "Allow Remote Connections" msgstr "Ahalbidetu Hurruneko Elkarketak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682 msgid "Connections" msgstr "Elkarketak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:180 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:93 msgid "Periodically check the website for new releases" msgstr "Aldika egiaztatu webgunean argitalpen berririk dagoen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725 msgid "Other" msgstr "Besteak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2784 msgid "Queue" msgstr "Lerrokatu" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:86 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:62 msgid "Queue new torrents to top" msgstr "Lerrokatu torrent berriak goian" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:88 msgid "Total active seeding:" msgstr "Aletze aktiboak guztira:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:89 msgid "Total active:" msgstr "Eraginda guztira:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:90 msgid "Total active downloading:" msgstr "Deskarga aktiboak guztira:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:107 msgid "Do not count slow torrents" msgstr "Ez zenbatu torrent motelak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2994 msgid "Active Torrents" msgstr "Torrent aktiboak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:94 msgid "Share Ratio Limit:" msgstr "Elkarbanatze Maila Muga:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:95 msgid "Seed Time Ratio:" msgstr "Emaritza Denbora Maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:96 msgid "Seed Time (m):" msgstr "Emaritza Denbora (m):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:175 msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" msgstr "Gelditu emaritza elkarbanatze maila erdietsitakoan:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:98 msgid "Remove torrent when share ratio reached" msgstr "Kendu torrent-a partekatze-tasa erdietsitakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3192 msgid "Seeding" msgstr "Aletzen" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3256 msgid "Proxy" msgstr "Proxya" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:75 msgid "Host:" msgstr "Hostalaria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3403 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3590 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3777 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3967 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" "Bat ere ez\n" "Socksv4\n" "Socksv5\n" "Socksv5 W/ Auth\n" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3450 msgid "Peer" msgstr "Hartzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3637 msgid "Web Seed" msgstr "Web-aletzea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3824 msgid "Tracker" msgstr "Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4015 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4071 msgid "Cache" msgstr "Katxea" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:144 msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" msgstr "Katxe Neurria (16 KiB bloke)" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:145 msgid "" "The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " "cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." msgstr "" "Idaz katxean atal baten azken idaz katxetik segundu zenbatekoa, diskara " "behartuta jariotzen denean. Berezkoa 60 segundu da." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:146 msgid "Cache Expiry (seconds):" msgstr "Katxe Epea (segundu):" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:148 msgid "" "The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " "started." msgstr "" "Saio hau hasi denetik diskan idatzi diren 16 KiB-ko bloke zenbatekoa guztira." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:149 msgid "Blocks Written:" msgstr "Bloke Idatzita:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:150 msgid "" "The total number of write operations performed since this session was " "started." msgstr "Saio hau hasi denetik egin diren idaz eragiketa zenbatekoa guztira." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:151 msgid "Writes:" msgstr "Idazleak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:152 msgid "" "The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " "of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " "hit ratio for the write cache." msgstr "" "(blocks_written - writes) / blocks_written mailak adierazten du idaz " "eragiketa guztietatik gordetako idaz eragiketa zenbatekoa, idaz katxerako " "katxe kolpe maila." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:153 msgid "Write Cache Hit Ratio:" msgstr "Idaz Katxe Kolpe Maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4300 msgid "Write" msgstr "Idatzi" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:155 msgid "" "The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " "peers), that were served from disk or cache." msgstr "" "Bittorrrent gailutik (hartzaileengandik) eskabidetuak izan ziren bloke " "zenbatekoa, diskatik edo katxetik zerbitzatu zirenak." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:156 msgid "Blocks Read:" msgstr "Bloke Irakurrita:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:157 msgid "The number of blocks that were served from cache." msgstr "Katxetik zerbitzatzen den bloke zenbatekoa." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:158 msgid "Blocks Read Hit:" msgstr "Bloke Irakurketa Kolpea:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:159 msgid "The cache hit ratio for the read cache." msgstr "Katxe kolpe maila irakur katzerako." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:160 msgid "Read Cache Hit Ratio:" msgstr "Irakur Katxe Kolpe Maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:161 msgid "" "The total number of read operations performed since this session was started." msgstr "" "Saio hau hasi denetik eginiko irakurketa eragiteka zenbatekoa guztira." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:162 msgid "Reads:" msgstr "Irakurriak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4434 msgid "Read" msgstr "Irakurri" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:164 msgid "" "The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " "read and write cache." msgstr "" "Orain diskako katxean dagoen 16 KiB-eko bloke zenbatekoa. Honek irakur eta " "idaz katxeak barnebiltzen ditu." #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:165 msgid "Cache Size:" msgstr "Katxe Neurria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:166 msgid "Read Cache Size:" msgstr "Irakur Katxe Neurria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4515 msgid "Size" msgstr "Neurria" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4558 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4619 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:184 msgid "Version:" msgstr "Bertisoa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:185 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:186 msgid "Homepage:" msgstr "Etxea:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:187 msgid "Author Email:" msgstr "Egile Post@:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872 msgid "_Install Plugin" msgstr "_Ezarri Plugina" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915 msgid "_Rescan Plugins" msgstr "_Bermihatu Pluginak" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968 msgid "_Find More Plugins" msgstr "Bilatu _Plugin Gehiago" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:1 msgid "Queued Torrents" msgstr "Ilarara gehitutako torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 msgid "Add Queued Torrents" msgstr "Gehitu ilarako torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.ui.h:3 msgid "Automatically add torrents on connect" msgstr "Konektatzean gehitu torrent-ak automatikoki" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1 msgid "Create Torrent" msgstr "Sortu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 msgid "Create Torrent" msgstr "Sortu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:1 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:2 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3 msgid "Fol_der" msgstr "_Karpeta" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "_Remote Path" msgstr "_Hurruneko Helburua" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:230 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:22 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7 msgid "Comments:" msgstr "Aipamenak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.ui.h:188 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:135 msgid "Info" msgstr "Argibideak" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10 msgid "Webseeds" msgstr "Web-aleak" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11 msgid "Piece Size:" msgstr "Atal Neurria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:554 msgid "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1 MiB\n" "2 MiB\n" "4 MiB\n" "8 MiB\n" "16 MiB\n" msgstr "" "32 KiB\n" "64 KiB\n" "128 KiB\n" "256 KiB\n" "512 KiB\n" "1 MiB\n" "2 MiB\n" "4 MiB\n" "8 MiB\n" "16 MiB\n" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:12 msgid "Set Private Flag" msgstr "Ezarri Ikur Pribatua" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13 msgid "Add this torrent to the session" msgstr "Gehitu torrent hau saiora" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1 msgid "Enter Remote Path" msgstr "Sartu Hurruneko Helburua" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:730 msgid "Remote Path" msgstr "Hurruneko Helburua" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:3 #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:3 msgid "Path:" msgstr "Helburua:" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1 msgid "Creating Torrent" msgstr "Torrent-a sortzen" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1 msgid "Save .torrent as" msgstr "Gorde .torrent-a honela" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:913 msgid "Save .torrent file" msgstr "Gorde .torrent fitxategia" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.addhost.ui.h:1 msgid "Add Host" msgstr "Gehitu Hostalaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:39 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:43 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100 msgid "Connection Manager" msgstr "Elkarketa Kudeatzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:240 msgid "Connection Manager" msgstr "Elkarketa Kudeatzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:2 msgid "_Start local daemon" msgstr "_Abiarazi tokiko daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:3 msgid "Automatically connect to selected host on start-up" msgstr "Berezgaitasunez elkarketatu hautatutako hostalarira hasterakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:4 msgid "Automatically start localhost if needed" msgstr "Berezgaitasunez hais tokiko-hostalaria beharrezkoa bada" #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.ui.h:5 msgid "Do not show this dialog on start-up" msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa hau hasterakoan" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:3 msgid "_Create Torrent" msgstr "_Sortu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:4 msgid "Quit & _Shutdown Daemon" msgstr "Utzi eta _Itzali Daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:6 msgid "_Connection Manager" msgstr "Elkarketa _Kudeatzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:7 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:9 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresnabarra" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:10 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albobarra" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:11 msgid "Status_bar" msgstr "Egoera_barra" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:12 msgid "T_abs" msgstr "H_egatsak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:13 msgid "_Columns" msgstr "_Zutabeak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:15 msgid "S_idebar" msgstr "A_lbobarra" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:16 msgid "Show _Zero Hits" msgstr "Erakutsi _Zero Kolpeak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:17 msgid "Show _Trackers" msgstr "Erakutsi _Aztarnariak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:19 msgid "_Homepage" msgstr "_Webgunea" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:20 msgid "_FAQ" msgstr "SEG" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:21 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Sarri Egiten diren Galderak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:22 msgid "_Community" msgstr "H_erkidegoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:23 msgid "Add torrent" msgstr "Gehitu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:24 msgid "Add Torrent" msgstr "Gehitu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:25 msgid "Remove torrent" msgstr "Kendu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:26 #: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:230 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:39 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:57 msgid "Remove Torrent" msgstr "Kendu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:30 msgid "Pause the selected torrents" msgstr "Pausatu hautatutako torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:88 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:70 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:32 msgid "Resume the selected torrents" msgstr "Berrekin hautatutako torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:76 msgid "Resume" msgstr "Berrekin" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:34 msgid "Queue Torrent Up" msgstr "Gehitu torrent-a ilara hasierara" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:35 msgid "Queue Up" msgstr "Lerroan Gora" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:36 msgid "Queue Torrent Down" msgstr "Gehitu torrent-a ilara amaierara" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.ui.h:37 msgid "Queue Down" msgstr "Lerroan Behera" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2 msgid "_Expand All" msgstr "_Zabaldu Denak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3 msgid "_Do Not Download" msgstr "Ez _Jeitsi" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4 msgid "_Normal Priority" msgstr "_Lehentasun Arrunta" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5 msgid "_High Priority" msgstr "L_ehentasun Handia" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6 msgid "Hi_ghest Priority" msgstr "Le_hentasun Handiena" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:718 msgid "Auto Managed:" msgstr "Berez Kudeaketa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:759 msgid "Seed Rank:" msgstr "Aletze-maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:774 msgid "Seeding Time:" msgstr "Aletze-denbora:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:800 msgid "Active Time:" msgstr "Denbora Eraginda:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:857 msgid "Tracker Status:" msgstr "Aztarnari Egoera:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:887 msgid "Availability:" msgstr "Eskuragarritasuna:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:941 msgid "Peers:" msgstr "Hartzaileak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:967 msgid "Seeders:" msgstr "Emaleak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:985 msgid "Pieces:" msgstr "Atalak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1007 msgid "ETA:" msgstr "UED:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1029 msgid "Up Speed:" msgstr "Igoera Abiadura:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051 msgid "Down Speed:" msgstr "Deskarga-abiadura:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070 msgid "Next Announce:" msgstr "Hurrengo Iragarpena:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1089 msgid "Share Ratio:" msgstr "Elkarbanatze Maila:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1108 msgid "Uploaded:" msgstr "Igota:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1127 msgid "Downloaded:" msgstr "Jeitsita:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1188 msgid "Date Added:" msgstr "Gehitze Eguna:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1307 msgid "Comments:" msgstr "Aipamenak:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1336 msgid "# of files:" msgstr "Fitxategi-kopurua:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1368 msgid "Hash:" msgstr "Hasha:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1398 msgid "Tracker:" msgstr "Aztarnaria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1418 msgid "Total Size:" msgstr "Neurria Guztira:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1456 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1476 msgid "Path:" msgstr "Helburua:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1510 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:40 msgid "Move completed:" msgstr "Mugitzea osatuta" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:300 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:38 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:308 msgid "Prioritize First/Last" msgstr "Lehentasuna Lehen/Azken Atalak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.ui.h:48 #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:8 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Editatu A_ztarnariak" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:1 msgid "Remove Torrent?" msgstr "Torrent-a kendu?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2316 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected torrent?" msgstr "Ziur hautatutako torrent-a kendu nahi duzula?" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2368 msgid "The associated .torrent will be deleted!" msgstr "Erlazionatutako .torrent-a ezabatu egingo da!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2408 msgid "The downloaded data will be deleted!" msgstr "Deskargatutako datuak ezabatu egingo dira!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.move_storage.ui.h:2 msgid "Remove Selected Torrent" msgstr "Kendu hautatutako torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:1 msgid "New Release" msgstr "Argitalpen Berria" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2508 msgid "New Release Available!" msgstr "Argitalpen Berria Eskuragarri!" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2560 msgid "Available Version:" msgstr "Bertsio Eskuragarria:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2583 msgid "Current Version:" msgstr "Oraingo Bertsioa:" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2594 msgid "Server Version" msgstr "Zerbitzari Bertsioa" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:7 msgid "Do not show this dialog in the future" msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa hau aurrerantzean" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.new_release.ui.h:2 msgid "_Goto Website" msgstr "_Joan Webgunera" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1 msgid "_Add Peer" msgstr "Gehitu Hartzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2 msgid "Add a peer by its IP" msgstr "Gehitu hartzaile bat IP honetatik" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ireki karpeta" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:2 msgid "_Pause" msgstr "_Pausatu" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me" msgstr "Ken_du" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:5 msgid "Opt_ions" msgstr "Au_kerak" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:6 msgid "_Queue" msgstr "_Lerrokatu" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:7 msgid "_Update Tracker" msgstr "_Eguneratu Aztarnaria" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:9 msgid "_Remove Torrent" msgstr "_Kendu torrent-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.ui.h:10 msgid "_Force Re-check" msgstr "_Behartu Berregiaztapena" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 msgid "Move _Storage" msgstr "_Mugitu Biltegira" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:3 msgid "_Connection Limit" msgstr "_Elkarketa Muga" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:4 msgid "Upload _Slot Limit" msgstr "Igoera _Aho Muga" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.options.ui.h:6 msgid "_Auto Managed" msgstr "_Berez Kudeaketa" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 msgid "Move Storage" msgstr "Mugitu Biltegia" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 msgid "Move Storage" msgstr "Mugitu Biltegia" #: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.ui.h:3 msgid "Destination:" msgstr "Helmuga:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:37 msgid "Add Torrents" msgstr "Gehitu torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:3 msgid "_URL" msgstr "UR_L-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "Info_hash" msgstr "Info_hasha" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:271 msgid "Torrents" msgstr "Torrent-ak" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7 msgid "Fi_les" msgstr "Agi_riak" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:469 msgid "Move Completed Location" msgstr "Mugitu kokapen osatua" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 msgid "Full" msgstr "Osoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:522 msgid "Compact" msgstr "Trinkoa" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:597 msgid "Max Down Speed:" msgstr "Gehienezko deskarga-abiadura:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:609 msgid "Max Up Speed:" msgstr "Geh Igoera Abiadura:" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:10 msgid "Add In _Paused State" msgstr "Gehitu _Pausatuta Egoeran" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:137 msgid "Prioritize First/Last Pieces" msgstr "Lehentasuna Lehen/Azken Atalak" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33 msgid "Revert To Defaults" msgstr "Itzuli Berezkoetara" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32 msgid "Apply To All" msgstr "Ezarri Denei" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1 msgid "Add URL" msgstr "Gehitu URL-a" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1052 msgid "From URL" msgstr "URL-tik" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1 msgid "Add Infohash" msgstr "Gehitu Infohasha" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1211 msgid "From Infohash" msgstr "Infohash-etik" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:3 msgid "Infohash:" msgstr "Infohasha" #: deluge/ui/gtkui/glade/other_dialog.ui.h:1 msgid "label" msgstr "etiketa" #: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1 msgid "Add Peer" msgstr "Gehitu Hartzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 msgid "Add Peer" msgstr "Gehitu Hartzailea" #: deluge/ui/gtkui/glade/connect_peer_dialog.ui.h:2 msgid "hostname:port" msgstr "hostalari-izen:ataka" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Bezeroa" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3 msgid "Deluge BitTorrent Client" msgstr "Deluge BitTorrent Bezeroa" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Deskargatu eta partekatu fitxategiak BitTorrent bidez" #~ msgid "Down:" #~ msgstr "Behera" #~ msgid "Up:" #~ msgstr "Gora"