diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 626 |
1 files changed, 297 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9ceeb4e30..340eb3d6c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-22 03:17+0000\n" -"Last-Translator: duan <duanzhiwei@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 14:16+0000\n" +"Last-Translator: qubicllj <qubicllj@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:19:09+0000\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:09:06+0000\n" #: glade/delugegtk.glade:22 msgid "Add Torrent" @@ -93,29 +93,29 @@ msgstr "详细信息(_D)" msgid "Columns" msgstr "列" -#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73 +#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75 msgid "Size" msgstr "大小" -#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503 +#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508 msgid "Status" msgstr "状态" -#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504 +#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509 msgid "Seeders" msgstr "种子数" -#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505 +#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510 msgid "Peers" msgstr "连接数" -#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661 -#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003 +#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644 +#: src/interface.py:966 src/interface.py:980 msgid "Down Speed" msgstr "下载速度" -#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662 -#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004 +#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645 +#: src/interface.py:967 src/interface.py:981 msgid "Up Speed" msgstr "上传速度" @@ -123,9 +123,10 @@ msgstr "上传速度" msgid "Time Remaining" msgstr "剩余时间" -#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509 +#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514 +#, fuzzy msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "复本数" #: glade/delugegtk.glade:398 msgid "Share Ratio" @@ -143,75 +144,75 @@ msgstr "帮助翻译这个程序" msgid "_Translate This Application..." msgstr "_帮助翻译这个程序_" -#: glade/delugegtk.glade:601 +#: glade/delugegtk.glade:602 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>名称:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:620 +#: glade/delugegtk.glade:621 msgid "<b>Next Announce:</b>" msgstr "<b>下次通报:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:646 +#: glade/delugegtk.glade:647 msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgstr "<b>Tracker 状态:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:674 +#: glade/delugegtk.glade:675 msgid "<b>Tracker:</b>" msgstr "<b>Tracker服务器:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:697 +#: glade/delugegtk.glade:698 msgid "<b>Total Size:</b>" msgstr "<b>总大小</b>" -#: glade/delugegtk.glade:742 +#: glade/delugegtk.glade:743 msgid "<b>Torrent Info</b>" msgstr "</b>种子信息</b>" -#: glade/delugegtk.glade:813 +#: glade/delugegtk.glade:814 msgid "<b>Availability:</b>" msgstr "最低源数" -#: glade/delugegtk.glade:849 +#: glade/delugegtk.glade:850 msgid "<b>Pieces:</b>" msgstr "<b>块:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:866 +#: glade/delugegtk.glade:867 msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "<b>估计剩余时间:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:887 +#: glade/delugegtk.glade:888 msgid "<b>Peers:</b>" msgstr "<b>连接数</b>" -#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929 +#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930 msgid "<b>Speed:</b>" msgstr "<b>速度:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:947 +#: glade/delugegtk.glade:948 msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgstr "<b>分享率</b>" -#: glade/delugegtk.glade:965 +#: glade/delugegtk.glade:966 msgid "<b>Seeders:</b>" msgstr "<b>种子数</b>" -#: glade/delugegtk.glade:983 +#: glade/delugegtk.glade:984 msgid "<b>Uploaded:</b>" msgstr "<b>已上传</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1001 +#: glade/delugegtk.glade:1002 msgid "<b>Downloaded:</b>" msgstr "</b>已下载</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1113 +#: glade/delugegtk.glade:1114 msgid "<b>Statistics</b>" msgstr "<b>统计</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1138 +#: glade/delugegtk.glade:1139 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: glade/delugegtk.glade:1196 +#: glade/delugegtk.glade:1197 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "添加种子..." msgid "Clear Finished" msgstr "清除已完成的" -#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80 +#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90 msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -270,215 +271,164 @@ msgid "Highest" msgstr "最高" #: glade/merge_dialog.glade:7 +#, fuzzy msgid "Deluge Merge Tracker Lists" -msgstr "" +msgstr "Deluge合并的伺服器列表" #: glade/merge_dialog.glade:20 msgid "" "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " "lists?" -msgstr "" +msgstr "Deluge已经检验到一Torrent,你希望把他添加到tracker列表吗?" #: glade/plugin_dialog.glade:8 msgid "Plugin Manager" msgstr "插件管理器" -#: glade/preferences_dialog.glade:8 +#: glade/preferences_dialog.glade:9 msgid "Deluge Preferences" msgstr "Deluge首选项" -#: glade/preferences_dialog.glade:56 +#: glade/preferences_dialog.glade:57 msgid "Ask where to save each download" msgstr "每次下载时询问下载路径" -#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73 -msgid "Store all downloads in:" -msgstr "全部下载文件保存到:" +#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90 +msgid "Select A Folder" +msgstr "选择一个文件夹" -#: glade/preferences_dialog.glade:86 +#: glade/preferences_dialog.glade:103 msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" msgstr "下载完成时把文件移动到(*仅限相同分区*):" -#: glade/preferences_dialog.glade:87 +#: glade/preferences_dialog.glade:104 msgid "Move completed downloads to:" msgstr "下载完成时把文件移动到" -#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115 -msgid "Select A Folder" -msgstr "选择一个文件夹" +#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "全部下载文件保存到:" -#: glade/preferences_dialog.glade:136 +#: glade/preferences_dialog.glade:140 msgid "<b>Download Location</b>" msgstr "<b>下载位置</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184 +#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188 msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "Deluge运行时,最多活动torrents数。设置-1为无限制" -#: glade/preferences_dialog.glade:173 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" msgstr "最大同时活动torrents任务" -#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205 +#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgstr "当打开torrents种子文件时,询问需要下载的文件" -#: glade/preferences_dialog.glade:220 +#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "优先考虑种子里文件的首尾部分" + +#: glade/preferences_dialog.glade:240 msgid "<b>Torrents</b>" msgstr "<b>Torrents</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:249 +#: glade/preferences_dialog.glade:269 msgid "" "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " "the pieces downloaded so far." msgstr "下载使用紧密分配,仅申请足够的空间保存当前下载的区块。" -#: glade/preferences_dialog.glade:250 +#: glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "Use compact storage allocation" msgstr "使用紧凑的存储分配" -#: glade/preferences_dialog.glade:260 +#: glade/preferences_dialog.glade:281 msgid "<b>Compact Allocation</b>" msgstr "<b>紧密磁盘分配设置</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:293 -msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" -msgstr "当开始播种时,种子移到队列列表最前" - -#: glade/preferences_dialog.glade:304 -msgid "Queue new torrents above completed ones" -msgstr "队列列表中,新添加种子在已完成种子之前" - -#: glade/preferences_dialog.glade:319 -msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" -msgstr "当分享比列达到,停止做种(seeding)" - -#: glade/preferences_dialog.glade:354 -msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" -msgstr "当种子达到最大分享比例时自动从任务列表中删除" - -#: glade/preferences_dialog.glade:369 -msgid "<b>Seeding</b>" -msgstr "<b>播种(Seeding)</b>" - -#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533 -msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)" - -#: glade/preferences_dialog.glade:411 -msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" -msgstr "最大上存速度(KiB/s):" - -#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516 -msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。" - -#: glade/preferences_dialog.glade:431 -msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" -msgstr "最大下载速度(KiB/s):" - -#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498 -msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." -msgstr "最大上存通道。设置-1为无限制。" - -#: glade/preferences_dialog.glade:451 -msgid "Upload Slots:" -msgstr "上存通道" - -#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483 -msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." -msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。" - -#: glade/preferences_dialog.glade:471 -msgid "Maximum Connections:" -msgstr "最大连接数" - -#: glade/preferences_dialog.glade:553 -msgid "<b>Bandwidth Usage</b>" -msgstr "<b>所占用带宽</b>" - -#: glade/preferences_dialog.glade:580 +#: glade/preferences_dialog.glade:308 msgid "Downloads" msgstr "下载" -#: glade/preferences_dialog.glade:625 +#: glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "" "<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted.</b>" msgstr "<b>请注意-所有更改的设定,将会在下一次重新启动Deluge时才会应用<b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:668 +#: glade/preferences_dialog.glade:396 msgid "From:" msgstr "起始端口:" -#: glade/preferences_dialog.glade:691 +#: glade/preferences_dialog.glade:419 msgid "To:" msgstr "结束端口:" -#: glade/preferences_dialog.glade:716 +#: glade/preferences_dialog.glade:444 #, fuzzy msgid "Active Port:" msgstr "活动端口:" -#: glade/preferences_dialog.glade:729 +#: glade/preferences_dialog.glade:457 msgid "0000" msgstr "0000" -#: glade/preferences_dialog.glade:744 +#: glade/preferences_dialog.glade:472 msgid "Test Active Port" msgstr "测试活动端口" -#: glade/preferences_dialog.glade:765 +#: glade/preferences_dialog.glade:494 msgid "<b>TCP Port</b>" msgstr "<b>TCP端口</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:797 +#: glade/preferences_dialog.glade:526 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "分发Hash表,以提高活动连接数" -#: glade/preferences_dialog.glade:798 +#: glade/preferences_dialog.glade:527 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "应用主干DHT节点" -#: glade/preferences_dialog.glade:813 +#: glade/preferences_dialog.glade:543 msgid "<b>DHT</b>" msgstr "<b>DHT</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:848 +#: glade/preferences_dialog.glade:578 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "自动端口映射" -#: glade/preferences_dialog.glade:849 +#: glade/preferences_dialog.glade:579 #, fuzzy msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#: glade/preferences_dialog.glade:862 +#: glade/preferences_dialog.glade:593 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "NAT端口映射协议" -#: glade/preferences_dialog.glade:863 +#: glade/preferences_dialog.glade:594 msgid "NAT-PMP" msgstr "启用 NAT-PMP" -#: glade/preferences_dialog.glade:877 +#: glade/preferences_dialog.glade:609 msgid "µTorrent Peer-Exchange" msgstr "µTorrent用户Peer交换" -#: glade/preferences_dialog.glade:878 +#: glade/preferences_dialog.glade:610 msgid "µTorrent-PeX" msgstr "与 µTorrent 交换种子" -#: glade/preferences_dialog.glade:895 +#: glade/preferences_dialog.glade:628 msgid "<b>Network Extras</b>" msgstr "<b>附加外部网络</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:936 +#: glade/preferences_dialog.glade:669 msgid "Inbound:" msgstr "本地网络" -#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967 +#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700 msgid "" "Disabled\n" "Enabled\n" @@ -488,19 +438,19 @@ msgstr "" "启动\n" "强制" -#: glade/preferences_dialog.glade:958 +#: glade/preferences_dialog.glade:691 msgid "Outbound:" msgstr "外部网络" -#: glade/preferences_dialog.glade:985 +#: glade/preferences_dialog.glade:718 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" msgstr "传输数据流优先进行加密" -#: glade/preferences_dialog.glade:997 +#: glade/preferences_dialog.glade:731 msgid "Level:" msgstr "级别:" -#: glade/preferences_dialog.glade:1006 +#: glade/preferences_dialog.glade:740 msgid "" "Handshake\n" "Either\n" @@ -510,47 +460,51 @@ msgstr "" "两者之一(中)\n" "全部数据流(高)" -#: glade/preferences_dialog.glade:1027 +#: glade/preferences_dialog.glade:761 msgid "<b>Encryption</b>" msgstr "<b>传输加密<b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1060 +#: glade/preferences_dialog.glade:794 msgid "Affects regular bittorrent peers" msgstr "这样会影响到一般的下载用户端" -#: glade/preferences_dialog.glade:1061 +#: glade/preferences_dialog.glade:795 msgid "Peer Proxy" msgstr "Peer代理服务器" -#: glade/preferences_dialog.glade:1071 +#: glade/preferences_dialog.glade:806 msgid "" "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)" -#: glade/preferences_dialog.glade:1072 +#: glade/preferences_dialog.glade:807 msgid "Tracker Proxy" msgstr "Tracker代理" -#: glade/preferences_dialog.glade:1085 +#: glade/preferences_dialog.glade:821 msgid "" "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " "effect if the proxy supports UDP." msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。" -#: glade/preferences_dialog.glade:1086 +#: glade/preferences_dialog.glade:822 msgid "DHT Proxy" msgstr "DHT代理" -#: glade/preferences_dialog.glade:1139 -msgid "Port" -msgstr "端口:" +#: glade/preferences_dialog.glade:849 +msgid "Proxy type" +msgstr "代理类型" -#: glade/preferences_dialog.glade:1152 -msgid "Server" -msgstr "服务器" +#: glade/preferences_dialog.glade:856 +msgid "Username" +msgstr "用户名:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:867 +msgid "Password" +msgstr "密碼" -#: glade/preferences_dialog.glade:1193 +#: glade/preferences_dialog.glade:879 msgid "" "None\n" "Socksv4\n" @@ -566,55 +520,116 @@ msgstr "" "HTTP\n" "HTTP/需要认证" -#: glade/preferences_dialog.glade:1209 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: glade/preferences_dialog.glade:1220 -msgid "Username" -msgstr "用户名:" +#: glade/preferences_dialog.glade:924 +msgid "Server" +msgstr "服务器" -#: glade/preferences_dialog.glade:1231 -msgid "Proxy type" -msgstr "代理类型" +#: glade/preferences_dialog.glade:935 +msgid "Port" +msgstr "端口:" -#: glade/preferences_dialog.glade:1244 +#: glade/preferences_dialog.glade:981 msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>代理</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1271 +#: glade/preferences_dialog.glade:1008 msgid "Network" msgstr "网络" -#: glade/preferences_dialog.glade:1312 +#: glade/preferences_dialog.glade:1052 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "当开始播种时,种子移到队列列表最前" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1064 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "队列列表中,新添加种子在已完成种子之前" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1080 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "当分享比列达到,停止做种(seeding)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1116 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "当种子达到最大分享比例时自动从任务列表中删除" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1132 +msgid "<b>Seeding</b>" +msgstr "<b>播种(Seeding)</b>" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1163 +msgid "Seeding" +msgstr "做种" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234 +#: glade/preferences_dialog.glade:1313 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1216 +msgid "Maximum Global Upload Slots:" +msgstr "最大全局上存通道数:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1236 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大上存速度(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1256 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大连接数" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1284 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大下载速度(KiB/s):" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1330 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "所有种子的最大上传块数" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1350 +msgid "<b>Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>所占用带宽</b>" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1381 +msgid "Bandwidth" +msgstr "带宽" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1422 msgid "Enable system tray icon" msgstr "启用系统托盘图标" -#: glade/preferences_dialog.glade:1327 +#: glade/preferences_dialog.glade:1438 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "关闭后最小化到系统托盘" -#: glade/preferences_dialog.glade:1350 +#: glade/preferences_dialog.glade:1462 msgid "Password protect system tray" msgstr "访问任务窗口时,使用密码" -#: glade/preferences_dialog.glade:1367 +#: glade/preferences_dialog.glade:1480 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: glade/preferences_dialog.glade:1409 +#: glade/preferences_dialog.glade:1522 msgid "<b>System Tray</b>" msgstr "<b>系统任务<b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1440 +#: glade/preferences_dialog.glade:1553 msgid "GUI update interval (seconds)" msgstr "GUI界面更新间隔(单位:秒)" -#: glade/preferences_dialog.glade:1468 +#: glade/preferences_dialog.glade:1581 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>性能<b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1496 +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -675,68 +690,68 @@ msgstr "插件" msgid "_Quit" msgstr "_退出" -#: src/common.py:53 src/interface.py:475 +#: src/common.py:53 src/interface.py:480 msgid "Infinity" msgstr "无限制" #: src/common.py:67 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/common.py:70 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: src/common.py:72 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GB" -#: src/core.py:124 +#: src/core.py:126 msgid "bytes needed" msgstr "所需空间" -#: src/core.py:365 +#: src/core.py:363 msgid "File was not found" msgstr "找不到文件" -#: src/core.py:413 +#: src/core.py:411 msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" msgstr "你所选择的.torrent种子并不存在" -#: src/core.py:574 src/interface.py:850 +#: src/core.py:572 src/interface.py:827 msgid "" "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " "preferences" msgstr "你不能移动torrent到另外一个分区。请检查你的属性设置。" -#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293 -#: src/interface.py:317 +#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298 +#: src/interface.py:322 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/秒" -#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318 -#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983 +#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323 +#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107 +#: src/interface.py:231 msgid "Activated" msgstr "正在下载" -#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321 +#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102 msgid "Other..." msgstr "其他..." -#: src/interface.py:301 +#: src/interface.py:306 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: src/interface.py:344 +#: src/interface.py:349 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge被锁定" -#: src/interface.py:346 +#: src/interface.py:351 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" @@ -744,107 +759,107 @@ msgstr "" "Deluge已经被密码锁定。\n" "需要打开Deluge窗口,请输入你的密码。" -#: src/interface.py:487 +#: src/interface.py:492 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20 +#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20 #: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51 msgid "Name" msgstr "文件名" -#: src/interface.py:508 +#: src/interface.py:513 msgid "ETA" msgstr "估计剩余时间" -#: src/interface.py:510 +#: src/interface.py:515 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963 +#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940 msgid "Resume" msgstr "继续" -#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966 +#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: src/interface.py:605 +#: src/interface.py:610 msgid "Pause/Resume" msgstr "暂停/恢复" -#: src/interface.py:658 +#: src/interface.py:641 msgid "IP Address" msgstr "IP地址" -#: src/interface.py:659 +#: src/interface.py:642 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: src/interface.py:660 +#: src/interface.py:643 msgid "Percent Complete" msgstr "完成百分比" -#: src/interface.py:748 +#: src/interface.py:725 #, python-format msgid "Paused %s" msgstr "暂停 %s" -#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002 +#: src/interface.py:966 src/interface.py:979 msgid "Connections" msgstr "连接数" -#: src/interface.py:999 +#: src/interface.py:976 msgid "DHT" -msgstr "" +msgstr "DHT" -#: src/interface.py:1002 +#: src/interface.py:979 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge BT下载客户端" -#: src/interface.py:1188 +#: src/interface.py:1114 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." msgstr "添加.torrent时遇到一个错误。你的.torrent可能已被损坏。" -#: src/interface.py:1206 +#: src/interface.py:1132 msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "未知副本torrent错误。" -#: src/interface.py:1210 +#: src/interface.py:1136 msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "磁盘空间不足,不足以让下载完成。" -#: src/interface.py:1211 +#: src/interface.py:1137 msgid "Space Needed:" msgstr "需要空间:" -#: src/interface.py:1212 +#: src/interface.py:1138 msgid "Available Space:" msgstr "可用空间" -#: src/interface.py:1226 +#: src/interface.py:1152 msgid "Add torrent from URL" msgstr "从URL添加种子" -#: src/interface.py:1230 +#: src/interface.py:1156 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "输入种子的URL下载" -#: src/interface.py:1300 +#: src/interface.py:1210 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "警告 - 该种子所有下载的文件将会被删除!" -#: src/dialogs.py:259 +#: src/dialogs.py:262 msgid "Plugin" msgstr "插件" -#: src/dialogs.py:261 +#: src/dialogs.py:264 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: src/dialogs.py:329 +#: src/dialogs.py:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -856,43 +871,44 @@ msgstr "" " darh00 <https://launchpad.net/~darren-hoo>\n" " duan <https://launchpad.net/~duanzhiwei>\n" " oldbeggar <https://launchpad.net/~chen-gang1983>\n" +" qubicllj <https://launchpad.net/~qubicllj-gmail>\n" " rainofchaos <https://launchpad.net/~rainofchaos>\n" " smoke <https://launchpad.net/~minir4id>\n" " xyb <https://launchpad.net/~xieyanbo>\n" " zissan <https://launchpad.net/~zissan>" -#: src/dialogs.py:369 +#: src/dialogs.py:372 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "选择种子文件" -#: src/dialogs.py:374 +#: src/dialogs.py:377 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent 文件" -#: src/dialogs.py:378 +#: src/dialogs.py:381 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: src/dialogs.py:399 +#: src/dialogs.py:402 msgid "Choose a download directory" msgstr "请选择下载存储目录" -#: src/files.py:70 +#: src/tab_files.py:72 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/files.py:75 +#: src/tab_files.py:77 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: src/files.py:97 +#: src/tab_files.py:99 msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "readd this torrent." msgstr "" -#: src/files.py:165 +#: src/tab_files.py:161 msgid "Progress" msgstr "进度" @@ -913,12 +929,13 @@ msgid "Choose an Engine" msgstr "请选择一个引擎" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47 +#, fuzzy msgid "Manage Engines" -msgstr "" +msgstr "管理引擎" #: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154 msgid "Search " -msgstr "" +msgstr "搜索 " #: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7 msgid "Manage Search Plugins" @@ -954,15 +971,15 @@ msgstr "Torrent创建者" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 msgid "A torrent creator plugin" -msgstr "" +msgstr "torrent种子创建插件" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50 msgid "_New Torrent" -msgstr "" +msgstr "_新增Torrent种子" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60 msgid "New Torrent" -msgstr "" +msgstr "新增Torrent种子" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62 msgid "Create New Torrent" @@ -974,7 +991,7 @@ msgstr "文件另存为..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120 msgid "You must select a source for the torrent." -msgstr "" +msgstr "你必须为种子选择一个源" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127 msgid "You must select a file to save the torrent as." @@ -982,15 +999,15 @@ msgstr "你必须为另存为的torrent设置一个文件。" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138 msgid "You must specify at least one tracker." -msgstr "" +msgstr "你必须至少指定一个伺服器" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148 msgid "Deluge" -msgstr "" +msgstr "Deluge" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77 msgid "This torrent will be made from a directory" -msgstr "" +msgstr "种子将由一个目录制作而成" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78 msgid "Folder:" @@ -998,7 +1015,7 @@ msgstr "文件夹:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92 msgid "This torrent will be made from a single file" -msgstr "" +msgstr "种子将由一个文件制作而成" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93 msgid "File:" @@ -1006,7 +1023,7 @@ msgstr "文件:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138 msgid "<b>Source</b>" -msgstr "" +msgstr "源" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219 msgid "Save Torrent File As:" @@ -1014,7 +1031,7 @@ msgstr "Torrent文件另存为:" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237 msgid "Load this torrent into Deluge for seeding" -msgstr "" +msgstr "在Deluge加载一个torrent做种" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238 msgid "Add new torrent to queue" @@ -1026,7 +1043,7 @@ msgstr "<b>Torrent文件</b>" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305 msgid "<b>Trackers</b>" -msgstr "" +msgstr "服务器" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352 msgid "<b>Comments</b>" @@ -1034,7 +1051,7 @@ msgstr "<b>备注</b>" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389 msgid "<b>Author</b>" -msgstr "" +msgstr "种子创建者" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424 #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436 @@ -1056,31 +1073,17 @@ msgid "" "512 KiB\n" "1024 KiB\n" msgstr "" +"32KB\n" +"64KB\n" +"128KB\n" +"256KB\n" +"512KB\n" +"1024KB\n" #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460 msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "<b>高级</b>" -#: plugins/FirstLast/__init__.py:19 -msgid "First/Last Priority" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:22 -msgid "Set the highest priority to the first and last pieces." -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:69 -msgid "_First/Last Priority" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67 -msgid "_Not Set" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99 -msgid "Not Set" -msgstr "" - #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106 msgid "Desired Ratio" msgstr "预计分享率" @@ -1093,50 +1096,13 @@ msgstr "为torrent设置一个你预计的分享率" msgid "_Desired Ratio" msgstr "_预计分享率" -#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6 -#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21 -msgid "Scheduler" -msgstr "计划任务" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Mon" -msgstr "星期一" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Tue" -msgstr "星期二" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Wed" -msgstr "星期三" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Thu" -msgstr "星期四" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Fri" -msgstr "星期五" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Sat" -msgstr "星期六" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Sun" -msgstr "星期日" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:83 -msgid "Scheduler Settings" -msgstr "计划设置" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:93 -msgid "Limit download to:" -msgstr "限制下载到:" +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67 +msgid "_Not Set" +msgstr "未设置" -#: plugins/Scheduler/plugin.py:94 -msgid "Limit upload to:" -msgstr "限制上存到:" +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99 +msgid "Not Set" +msgstr "未设置" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1 msgid "Network Activity Graph" @@ -1157,7 +1123,7 @@ msgstr "图" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1 msgid "Network Health Monitor" -msgstr "" +msgstr "网络状态监视器" #: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4 msgid "" @@ -1173,9 +1139,9 @@ msgstr "" msgid "[Health: OK]" msgstr "[健康度: OK]" -#: plugins/RSS/__init__.py:1 +#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103 msgid "RSS Broadcatcher" -msgstr "" +msgstr "RSS猎手" #: plugins/RSS/__init__.py:4 msgid "" @@ -1192,46 +1158,48 @@ msgid "" "\n" "Enjoy!" msgstr "" +"\n" +"自动从RSS源下载种子" #: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "网址" #: plugins/RSS/plugin.py:38 msgid "Last Entry Date" -msgstr "" +msgstr "最后登记日期" #: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:385 msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "源" #: plugins/RSS/plugin.py:46 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: plugins/RSS/plugin.py:101 msgid "RSS" -msgstr "" +msgstr "RSS" -#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188 -#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190 -#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193 -#: plugins/RSS/plugin.py:194 +#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190 +#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192 +#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195 +#: plugins/RSS/plugin.py:196 msgid "New Filter" msgstr "新建筛选器" -#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398 -#: plugins/RSS/plugin.py:399 +#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400 +#: plugins/RSS/plugin.py:401 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "所有" #: plugins/RSS/rss.glade:7 msgid "RSS Broadcatcher Settings" -msgstr "" +msgstr "RSS猎手设置" #: plugins/RSS/rss.glade:87 msgid "Feed Name:" -msgstr "" +msgstr "源名称" #: plugins/RSS/rss.glade:151 msgid "Feed URL:" @@ -1247,11 +1215,11 @@ msgstr "" #: plugins/RSS/rss.glade:442 msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "过滤器名称:" #: plugins/RSS/rss.glade:543 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "过滤器" #: plugins/RSS/rss.glade:564 msgid " Feed: " @@ -1263,15 +1231,15 @@ msgstr "" #: plugins/RSS/rss.glade:660 msgid "Update Interval (seconds): " -msgstr "" +msgstr "更新时间间隔 " #: plugins/RSS/rss.glade:729 msgid "Check feeds on Deluge start" -msgstr "" +msgstr "在Deluge启动时检验feeds" #: plugins/RSS/rss.glade:781 msgid "Check Feeds Now" -msgstr "" +msgstr "马上检查Feeds" #: plugins/RSS/rss.glade:836 msgid "Options" @@ -1279,7 +1247,7 @@ msgstr "选项" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6 msgid "Blocklist Importer" -msgstr "" +msgstr "黑名单加载器" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9 msgid "" @@ -1307,7 +1275,7 @@ msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42 msgid "Emule IP list (GZip)" -msgstr "" +msgstr "电驴IP列表" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43 msgid "SafePeer Text (Zipped)" @@ -1315,39 +1283,39 @@ msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90 msgid "Couldn't download URL" -msgstr "" +msgstr "不能下载URL" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:103 msgid "Couldn't open blocklist file" -msgstr "" +msgstr "不能打开过滤列表文件" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116 msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "已导入" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116 msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IP地址" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121 msgid "Format error in blocklist" -msgstr "" +msgstr "过滤列表格式错误" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "过滤列表" #: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "项" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:24 msgid "Blocklist URL" -msgstr "" +msgstr "过滤列表URL地址" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:49 msgid "Download on start" -msgstr "" +msgstr "当程序启动时开始下载" #: plugins/BlocklistImport/ui.py:103 msgid "Loading and installing blocklist" @@ -1379,4 +1347,4 @@ msgstr "" #: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37 msgid "Invalid version" -msgstr ""
\ No newline at end of file +msgstr "已失效版本"
\ No newline at end of file |