summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po626
1 files changed, 297 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9ceeb4e30..340eb3d6c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 03:17+0000\n"
-"Last-Translator: duan <duanzhiwei@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: qubicllj <qubicllj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:19:09+0000\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:09:06+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
@@ -93,29 +93,29 @@ msgstr "详细信息(_D)"
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73
+#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503
+#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504
+#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
msgid "Seeders"
msgstr "种子数"
-#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505
+#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
msgid "Peers"
msgstr "连接数"
-#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003
+#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
msgid "Down Speed"
msgstr "下载速度"
-#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662
-#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004
+#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
+#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
msgid "Up Speed"
msgstr "上传速度"
@@ -123,9 +123,10 @@ msgstr "上传速度"
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
-#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509
+#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
+#, fuzzy
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "复本数"
#: glade/delugegtk.glade:398
msgid "Share Ratio"
@@ -143,75 +144,75 @@ msgstr "帮助翻译这个程序"
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_帮助翻译这个程序_"
-#: glade/delugegtk.glade:601
+#: glade/delugegtk.glade:602
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:620
+#: glade/delugegtk.glade:621
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>下次通报:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:646
+#: glade/delugegtk.glade:647
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Tracker 状态:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:674
+#: glade/delugegtk.glade:675
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker服务器:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:697
+#: glade/delugegtk.glade:698
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>总大小</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:742
+#: glade/delugegtk.glade:743
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "</b>种子信息</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:813
+#: glade/delugegtk.glade:814
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "最低源数"
-#: glade/delugegtk.glade:849
+#: glade/delugegtk.glade:850
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>块:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:866
+#: glade/delugegtk.glade:867
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>估计剩余时间:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:887
+#: glade/delugegtk.glade:888
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>连接数</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929
+#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>速度:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:947
+#: glade/delugegtk.glade:948
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>分享率</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:965
+#: glade/delugegtk.glade:966
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>种子数</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:983
+#: glade/delugegtk.glade:984
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>已上传</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1001
+#: glade/delugegtk.glade:1002
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "</b>已下载</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1113
+#: glade/delugegtk.glade:1114
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>统计</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1138
+#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
-#: glade/delugegtk.glade:1196
+#: glade/delugegtk.glade:1197
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "添加种子..."
msgid "Clear Finished"
msgstr "清除已完成的"
-#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80
+#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
@@ -270,215 +271,164 @@ msgid "Highest"
msgstr "最高"
#: glade/merge_dialog.glade:7
+#, fuzzy
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge合并的伺服器列表"
#: glade/merge_dialog.glade:20
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge已经检验到一Torrent,你希望把他添加到tracker列表吗?"
#: glade/plugin_dialog.glade:8
msgid "Plugin Manager"
msgstr "插件管理器"
-#: glade/preferences_dialog.glade:8
+#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge首选项"
-#: glade/preferences_dialog.glade:56
+#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "每次下载时询问下载路径"
-#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73
-msgid "Store all downloads in:"
-msgstr "全部下载文件保存到:"
+#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "选择一个文件夹"
-#: glade/preferences_dialog.glade:86
+#: glade/preferences_dialog.glade:103
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
msgstr "下载完成时把文件移动到(*仅限相同分区*):"
-#: glade/preferences_dialog.glade:87
+#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "下载完成时把文件移动到"
-#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "选择一个文件夹"
+#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
+msgid "Store all downloads in:"
+msgstr "全部下载文件保存到:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:136
+#: glade/preferences_dialog.glade:140
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>下载位置</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184
+#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr "Deluge运行时,最多活动torrents数。设置-1为无限制"
-#: glade/preferences_dialog.glade:173
+#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "最大同时活动torrents任务"
-#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205
+#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr "当打开torrents种子文件时,询问需要下载的文件"
-#: glade/preferences_dialog.glade:220
+#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
+msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
+msgstr "优先考虑种子里文件的首尾部分"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:249
+#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
msgstr "下载使用紧密分配,仅申请足够的空间保存当前下载的区块。"
-#: glade/preferences_dialog.glade:250
+#: glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr "使用紧凑的存储分配"
-#: glade/preferences_dialog.glade:260
+#: glade/preferences_dialog.glade:281
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
msgstr "<b>紧密磁盘分配设置</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:293
-msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
-msgstr "当开始播种时,种子移到队列列表最前"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:304
-msgid "Queue new torrents above completed ones"
-msgstr "队列列表中,新添加种子在已完成种子之前"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:319
-msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
-msgstr "当分享比列达到,停止做种(seeding)"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:354
-msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
-msgstr "当种子达到最大分享比例时自动从任务列表中删除"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:369
-msgid "<b>Seeding</b>"
-msgstr "<b>播种(Seeding)</b>"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533
-msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:411
-msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
-msgstr "最大上存速度(KiB/s):"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516
-msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:431
-msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
-msgstr "最大下载速度(KiB/s):"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498
-msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
-msgstr "最大上存通道。设置-1为无限制。"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:451
-msgid "Upload Slots:"
-msgstr "上存通道"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483
-msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
-msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:471
-msgid "Maximum Connections:"
-msgstr "最大连接数"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:553
-msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
-msgstr "<b>所占用带宽</b>"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:580
+#: glade/preferences_dialog.glade:308
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
-#: glade/preferences_dialog.glade:625
+#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr "<b>请注意-所有更改的设定,将会在下一次重新启动Deluge时才会应用<b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:668
+#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
msgstr "起始端口:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:691
+#: glade/preferences_dialog.glade:419
msgid "To:"
msgstr "结束端口:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:716
+#: glade/preferences_dialog.glade:444
#, fuzzy
msgid "Active Port:"
msgstr "活动端口:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:729
+#: glade/preferences_dialog.glade:457
msgid "0000"
msgstr "0000"
-#: glade/preferences_dialog.glade:744
+#: glade/preferences_dialog.glade:472
msgid "Test Active Port"
msgstr "测试活动端口"
-#: glade/preferences_dialog.glade:765
+#: glade/preferences_dialog.glade:494
msgid "<b>TCP Port</b>"
msgstr "<b>TCP端口</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:797
+#: glade/preferences_dialog.glade:526
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "分发Hash表,以提高活动连接数"
-#: glade/preferences_dialog.glade:798
+#: glade/preferences_dialog.glade:527
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "应用主干DHT节点"
-#: glade/preferences_dialog.glade:813
+#: glade/preferences_dialog.glade:543
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:848
+#: glade/preferences_dialog.glade:578
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "自动端口映射"
-#: glade/preferences_dialog.glade:849
+#: glade/preferences_dialog.glade:579
#, fuzzy
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:862
+#: glade/preferences_dialog.glade:593
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr "NAT端口映射协议"
-#: glade/preferences_dialog.glade:863
+#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "NAT-PMP"
msgstr "启用 NAT-PMP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:877
+#: glade/preferences_dialog.glade:609
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr "µTorrent用户Peer交换"
-#: glade/preferences_dialog.glade:878
+#: glade/preferences_dialog.glade:610
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr "与 µTorrent 交换种子"
-#: glade/preferences_dialog.glade:895
+#: glade/preferences_dialog.glade:628
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr "<b>附加外部网络</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:936
+#: glade/preferences_dialog.glade:669
msgid "Inbound:"
msgstr "本地网络"
-#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967
+#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
@@ -488,19 +438,19 @@ msgstr ""
"启动\n"
"强制"
-#: glade/preferences_dialog.glade:958
+#: glade/preferences_dialog.glade:691
msgid "Outbound:"
msgstr "外部网络"
-#: glade/preferences_dialog.glade:985
+#: glade/preferences_dialog.glade:718
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "传输数据流优先进行加密"
-#: glade/preferences_dialog.glade:997
+#: glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "Level:"
msgstr "级别:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1006
+#: glade/preferences_dialog.glade:740
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
@@ -510,47 +460,51 @@ msgstr ""
"两者之一(中)\n"
"全部数据流(高)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1027
+#: glade/preferences_dialog.glade:761
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>传输加密<b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1060
+#: glade/preferences_dialog.glade:794
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "这样会影响到一般的下载用户端"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1061
+#: glade/preferences_dialog.glade:795
msgid "Peer Proxy"
msgstr "Peer代理服务器"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1071
+#: glade/preferences_dialog.glade:806
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgstr "只允许使用HTTP tracker连接(加入你的代理支持UDP(例如SOCK5),UDP tracker连接将会应用生效)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1072
+#: glade/preferences_dialog.glade:807
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "Tracker代理"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1085
+#: glade/preferences_dialog.glade:821
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgstr "这会影响到DHT信息传播。代理服务器支持UDP传输,才会生效。"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1086
+#: glade/preferences_dialog.glade:822
msgid "DHT Proxy"
msgstr "DHT代理"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1139
-msgid "Port"
-msgstr "端口:"
+#: glade/preferences_dialog.glade:849
+msgid "Proxy type"
+msgstr "代理类型"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1152
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
+#: glade/preferences_dialog.glade:856
+msgid "Username"
+msgstr "用户名:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:867
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1193
+#: glade/preferences_dialog.glade:879
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
@@ -566,55 +520,116 @@ msgstr ""
"HTTP\n"
"HTTP/需要认证"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1209
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:1220
-msgid "Username"
-msgstr "用户名:"
+#: glade/preferences_dialog.glade:924
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1231
-msgid "Proxy type"
-msgstr "代理类型"
+#: glade/preferences_dialog.glade:935
+msgid "Port"
+msgstr "端口:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1244
+#: glade/preferences_dialog.glade:981
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>代理</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1271
+#: glade/preferences_dialog.glade:1008
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1312
+#: glade/preferences_dialog.glade:1052
+msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
+msgstr "当开始播种时,种子移到队列列表最前"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1064
+msgid "Queue new torrents above completed ones"
+msgstr "队列列表中,新添加种子在已完成种子之前"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1080
+msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
+msgstr "当分享比列达到,停止做种(seeding)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1116
+msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
+msgstr "当种子达到最大分享比例时自动从任务列表中删除"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1132
+msgid "<b>Seeding</b>"
+msgstr "<b>播种(Seeding)</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1163
+msgid "Seeding"
+msgstr "做种"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
+#: glade/preferences_dialog.glade:1313
+msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr "所有任务最大上存速度(设置-1为无限制)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1216
+msgid "Maximum Global Upload Slots:"
+msgstr "最大全局上存通道数:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1236
+msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
+msgstr "最大上存速度(KiB/s):"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
+msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
+msgstr "允许最大连接数。设置-1为无限制。"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1256
+msgid "Maximum Connections:"
+msgstr "最大连接数"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
+msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr "所有torrents最大下载速度。设置-1为无限制。"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1284
+msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
+msgstr "最大下载速度(KiB/s):"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1330
+msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr "所有种子的最大上传块数"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
+msgstr "<b>所占用带宽</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1381
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "带宽"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1422
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "启用系统托盘图标"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1327
+#: glade/preferences_dialog.glade:1438
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "关闭后最小化到系统托盘"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+#: glade/preferences_dialog.glade:1462
msgid "Password protect system tray"
msgstr "访问任务窗口时,使用密码"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1367
+#: glade/preferences_dialog.glade:1480
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1409
+#: glade/preferences_dialog.glade:1522
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>系统任务<b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1440
+#: glade/preferences_dialog.glade:1553
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "GUI界面更新间隔(单位:秒)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1468
+#: glade/preferences_dialog.glade:1581
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>性能<b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1496
+#: glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -675,68 +690,68 @@ msgstr "插件"
msgid "_Quit"
msgstr "_退出"
-#: src/common.py:53 src/interface.py:475
+#: src/common.py:53 src/interface.py:480
msgid "Infinity"
msgstr "无限制"
#: src/common.py:67
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/common.py:70
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/common.py:72
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
-#: src/core.py:124
+#: src/core.py:126
msgid "bytes needed"
msgstr "所需空间"
-#: src/core.py:365
+#: src/core.py:363
msgid "File was not found"
msgstr "找不到文件"
-#: src/core.py:413
+#: src/core.py:411
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "你所选择的.torrent种子并不存在"
-#: src/core.py:574 src/interface.py:850
+#: src/core.py:572 src/interface.py:827
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
msgstr "你不能移动torrent到另外一个分区。请检查你的属性设置。"
-#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293
-#: src/interface.py:317
+#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
+#: src/interface.py:322
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"
-#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318
-#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983
+#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
+#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
-#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107
+#: src/interface.py:231
msgid "Activated"
msgstr "正在下载"
-#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321
+#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
-#: src/interface.py:301
+#: src/interface.py:306
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: src/interface.py:344
+#: src/interface.py:349
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge被锁定"
-#: src/interface.py:346
+#: src/interface.py:351
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@@ -744,107 +759,107 @@ msgstr ""
"Deluge已经被密码锁定。\n"
"需要打开Deluge窗口,请输入你的密码。"
-#: src/interface.py:487
+#: src/interface.py:492
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
+#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "文件名"
-#: src/interface.py:508
+#: src/interface.py:513
msgid "ETA"
msgstr "估计剩余时间"
-#: src/interface.py:510
+#: src/interface.py:515
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963
+#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
msgid "Resume"
msgstr "继续"
-#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966
+#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: src/interface.py:605
+#: src/interface.py:610
msgid "Pause/Resume"
msgstr "暂停/恢复"
-#: src/interface.py:658
+#: src/interface.py:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
-#: src/interface.py:659
+#: src/interface.py:642
msgid "Client"
msgstr "客户端"
-#: src/interface.py:660
+#: src/interface.py:643
msgid "Percent Complete"
msgstr "完成百分比"
-#: src/interface.py:748
+#: src/interface.py:725
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "暂停 %s"
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
msgid "Connections"
msgstr "连接数"
-#: src/interface.py:999
+#: src/interface.py:976
msgid "DHT"
-msgstr ""
+msgstr "DHT"
-#: src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:979
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge BT下载客户端"
-#: src/interface.py:1188
+#: src/interface.py:1114
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
msgstr "添加.torrent时遇到一个错误。你的.torrent可能已被损坏。"
-#: src/interface.py:1206
+#: src/interface.py:1132
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "未知副本torrent错误。"
-#: src/interface.py:1210
+#: src/interface.py:1136
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "磁盘空间不足,不足以让下载完成。"
-#: src/interface.py:1211
+#: src/interface.py:1137
msgid "Space Needed:"
msgstr "需要空间:"
-#: src/interface.py:1212
+#: src/interface.py:1138
msgid "Available Space:"
msgstr "可用空间"
-#: src/interface.py:1226
+#: src/interface.py:1152
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "从URL添加种子"
-#: src/interface.py:1230
+#: src/interface.py:1156
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "输入种子的URL下载"
-#: src/interface.py:1300
+#: src/interface.py:1210
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "警告 - 该种子所有下载的文件将会被删除!"
-#: src/dialogs.py:259
+#: src/dialogs.py:262
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
-#: src/dialogs.py:261
+#: src/dialogs.py:264
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/dialogs.py:329
+#: src/dialogs.py:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -856,43 +871,44 @@ msgstr ""
" darh00 <https://launchpad.net/~darren-hoo>\n"
" duan <https://launchpad.net/~duanzhiwei>\n"
" oldbeggar <https://launchpad.net/~chen-gang1983>\n"
+" qubicllj <https://launchpad.net/~qubicllj-gmail>\n"
" rainofchaos <https://launchpad.net/~rainofchaos>\n"
" smoke <https://launchpad.net/~minir4id>\n"
" xyb <https://launchpad.net/~xieyanbo>\n"
" zissan <https://launchpad.net/~zissan>"
-#: src/dialogs.py:369
+#: src/dialogs.py:372
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "选择种子文件"
-#: src/dialogs.py:374
+#: src/dialogs.py:377
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent 文件"
-#: src/dialogs.py:378
+#: src/dialogs.py:381
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
-#: src/dialogs.py:399
+#: src/dialogs.py:402
msgid "Choose a download directory"
msgstr "请选择下载存储目录"
-#: src/files.py:70
+#: src/tab_files.py:72
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/files.py:75
+#: src/tab_files.py:77
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: src/files.py:97
+#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
-#: src/files.py:165
+#: src/tab_files.py:161
msgid "Progress"
msgstr "进度"
@@ -913,12 +929,13 @@ msgid "Choose an Engine"
msgstr "请选择一个引擎"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47
+#, fuzzy
msgid "Manage Engines"
-msgstr ""
+msgstr "管理引擎"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154
msgid "Search "
-msgstr ""
+msgstr "搜索 "
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
@@ -954,15 +971,15 @@ msgstr "Torrent创建者"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
-msgstr ""
+msgstr "torrent种子创建插件"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_新增Torrent种子"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "新增Torrent种子"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
@@ -974,7 +991,7 @@ msgstr "文件另存为..."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
-msgstr ""
+msgstr "你必须为种子选择一个源"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
@@ -982,15 +999,15 @@ msgstr "你必须为另存为的torrent设置一个文件。"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
-msgstr ""
+msgstr "你必须至少指定一个伺服器"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77
msgid "This torrent will be made from a directory"
-msgstr ""
+msgstr "种子将由一个目录制作而成"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78
msgid "Folder:"
@@ -998,7 +1015,7 @@ msgstr "文件夹:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92
msgid "This torrent will be made from a single file"
-msgstr ""
+msgstr "种子将由一个文件制作而成"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93
msgid "File:"
@@ -1006,7 +1023,7 @@ msgstr "文件:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
-msgstr ""
+msgstr "源"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219
msgid "Save Torrent File As:"
@@ -1014,7 +1031,7 @@ msgstr "Torrent文件另存为:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
-msgstr ""
+msgstr "在Deluge加载一个torrent做种"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
@@ -1026,7 +1043,7 @@ msgstr "<b>Torrent文件</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
@@ -1034,7 +1051,7 @@ msgstr "<b>备注</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
-msgstr ""
+msgstr "种子创建者"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
@@ -1056,31 +1073,17 @@ msgid ""
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
+"32KB\n"
+"64KB\n"
+"128KB\n"
+"256KB\n"
+"512KB\n"
+"1024KB\n"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>高级</b>"
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:19
-msgid "First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:22
-msgid "Set the highest priority to the first and last pieces."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:69
-msgid "_First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
-msgid "_Not Set"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
-msgid "Not Set"
-msgstr ""
-
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr "预计分享率"
@@ -1093,50 +1096,13 @@ msgstr "为torrent设置一个你预计的分享率"
msgid "_Desired Ratio"
msgstr "_预计分享率"
-#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21
-msgid "Scheduler"
-msgstr "计划任务"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Mon"
-msgstr "星期一"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Tue"
-msgstr "星期二"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Wed"
-msgstr "星期三"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Thu"
-msgstr "星期四"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Fri"
-msgstr "星期五"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sat"
-msgstr "星期六"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sun"
-msgstr "星期日"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:83
-msgid "Scheduler Settings"
-msgstr "计划设置"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:93
-msgid "Limit download to:"
-msgstr "限制下载到:"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
+msgid "_Not Set"
+msgstr "未设置"
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:94
-msgid "Limit upload to:"
-msgstr "限制上存到:"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
+msgid "Not Set"
+msgstr "未设置"
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
msgid "Network Activity Graph"
@@ -1157,7 +1123,7 @@ msgstr "图"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1
msgid "Network Health Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "网络状态监视器"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4
msgid ""
@@ -1173,9 +1139,9 @@ msgstr ""
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[健康度: OK]"
-#: plugins/RSS/__init__.py:1
+#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
-msgstr ""
+msgstr "RSS猎手"
#: plugins/RSS/__init__.py:4
msgid ""
@@ -1192,46 +1158,48 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
+"\n"
+"自动从RSS源下载种子"
#: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "网址"
#: plugins/RSS/plugin.py:38
msgid "Last Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "最后登记日期"
#: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:385
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "源"
#: plugins/RSS/plugin.py:46
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: plugins/RSS/plugin.py:101
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
-#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188
-#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190
-#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193
-#: plugins/RSS/plugin.py:194
+#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
+#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
+#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
+#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
msgstr "新建筛选器"
-#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398
-#: plugins/RSS/plugin.py:399
+#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
+#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "所有"
#: plugins/RSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RSS猎手设置"
#: plugins/RSS/rss.glade:87
msgid "Feed Name:"
-msgstr ""
+msgstr "源名称"
#: plugins/RSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
@@ -1247,11 +1215,11 @@ msgstr ""
#: plugins/RSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器名称:"
#: plugins/RSS/rss.glade:543
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器"
#: plugins/RSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
@@ -1263,15 +1231,15 @@ msgstr ""
#: plugins/RSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
-msgstr ""
+msgstr "更新时间间隔 "
#: plugins/RSS/rss.glade:729
msgid "Check feeds on Deluge start"
-msgstr ""
+msgstr "在Deluge启动时检验feeds"
#: plugins/RSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
-msgstr ""
+msgstr "马上检查Feeds"
#: plugins/RSS/rss.glade:836
msgid "Options"
@@ -1279,7 +1247,7 @@ msgstr "选项"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
-msgstr ""
+msgstr "黑名单加载器"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
@@ -1307,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
-msgstr ""
+msgstr "电驴IP列表"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
@@ -1315,39 +1283,39 @@ msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90
msgid "Couldn't download URL"
-msgstr ""
+msgstr "不能下载URL"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:103
msgid "Couldn't open blocklist file"
-msgstr ""
+msgstr "不能打开过滤列表文件"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "Imported"
-msgstr ""
+msgstr "已导入"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP地址"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121
msgid "Format error in blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "过滤列表格式错误"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "Blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "过滤列表"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "entries"
-msgstr ""
+msgstr "项"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:24
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "过滤列表URL地址"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:49
msgid "Download on start"
-msgstr ""
+msgstr "当程序启动时开始下载"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:103
msgid "Loading and installing blocklist"
@@ -1379,4 +1347,4 @@ msgstr ""
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
-msgstr "" \ No newline at end of file
+msgstr "已失效版本" \ No newline at end of file