summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po649
1 files changed, 327 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 015849ba9..e7c06fe95 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-15 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Gaussian <lehman.greg@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Tom Mannerhagen <tom.mannerhagen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:18:46+0000\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:08:43+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
@@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Clear Finished Torrents"
msgstr "Töm färdiga torrent-filer"
#: glade/delugegtk.glade:72
+#, fuzzy
msgid "Start or Pause torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Starta eller pausa torrent"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Queue Torrent Up"
@@ -47,8 +48,9 @@ msgid "Change Deluge preferences"
msgstr "Ändra Deluge inställningar"
#: glade/delugegtk.glade:135
+#, fuzzy
msgid "Open the plugins dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna dialogen för plugins"
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "_Lägg Till Torrent"
#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till _URL"
#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
@@ -71,8 +73,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: glade/delugegtk.glade:266
+#, fuzzy
msgid "Pl_ugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticks_moduler"
#: glade/delugegtk.glade:285
msgid "_Torrent"
@@ -94,29 +97,29 @@ msgstr "_Detaljer"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
-#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73
+#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503
+#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504
+#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
msgid "Seeders"
msgstr "Distributörer"
-#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505
+#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
msgid "Peers"
msgstr "Parter"
-#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003
+#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
msgid "Down Speed"
msgstr "Nerladdningshastighet"
-#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662
-#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004
+#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
+#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
msgid "Up Speed"
msgstr "Uppladdningshastighet"
@@ -124,9 +127,9 @@ msgstr "Uppladdningshastighet"
msgid "Time Remaining"
msgstr "Återstående tid"
-#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509
+#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Tillgänglighet"
#: glade/delugegtk.glade:398
msgid "Share Ratio"
@@ -141,78 +144,80 @@ msgid "Help translate this application"
msgstr "Översätta applikationen"
#: glade/delugegtk.glade:424
+#, fuzzy
msgid "_Translate This Application..."
-msgstr ""
+msgstr "_Översätt denna applikation..."
-#: glade/delugegtk.glade:601
+#: glade/delugegtk.glade:602
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:620
+#: glade/delugegtk.glade:621
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:646
+#: glade/delugegtk.glade:647
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:674
+#: glade/delugegtk.glade:675
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Bevakare:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:697
+#: glade/delugegtk.glade:698
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Total storlek:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:742
+#: glade/delugegtk.glade:743
+#, fuzzy
msgid "<b>Torrent Info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Torrent Information</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:813
+#: glade/delugegtk.glade:814
msgid "<b>Availability:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tillgänglighet</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:849
+#: glade/delugegtk.glade:850
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Delar:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:866
+#: glade/delugegtk.glade:867
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Klar om:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:887
+#: glade/delugegtk.glade:888
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Parter:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929
+#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighet:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:947
+#: glade/delugegtk.glade:948
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:965
+#: glade/delugegtk.glade:966
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Distributörer:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:983
+#: glade/delugegtk.glade:984
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Uppladdad:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1001
+#: glade/delugegtk.glade:1002
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Nedladdad:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1113
+#: glade/delugegtk.glade:1114
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1138
+#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: glade/delugegtk.glade:1196
+#: glade/delugegtk.glade:1197
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Lägg till en torrent-fil..."
msgid "Clear Finished"
msgstr "Töm färdiga"
-#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80
+#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
@@ -258,81 +263,90 @@ msgstr "Avmarkera Alla"
#: glade/file_tab_menu.glade:45
msgid "Don't download"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda inte ned"
#: glade/file_tab_menu.glade:60
+#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: glade/file_tab_menu.glade:75
+#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hög"
#: glade/file_tab_menu.glade:90
+#, fuzzy
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Högsta"
#: glade/merge_dialog.glade:7
+#, fuzzy
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge kombinera spårarlistor"
#: glade/merge_dialog.glade:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent redan påträffad i Deluge, vill du kombinera spårarlistan?"
#: glade/plugin_dialog.glade:8
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Insticksmodulshanterare"
-#: glade/preferences_dialog.glade:8
+#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Inställningar för Deluge"
-#: glade/preferences_dialog.glade:56
+#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "Fråga varje gång var filerna ska sparas"
-#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73
-msgid "Store all downloads in:"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Välj en katalog"
-#: glade/preferences_dialog.glade:86
+#: glade/preferences_dialog.glade:103
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta alla avslutade nedladdningar till (*endast samma partition"
-#: glade/preferences_dialog.glade:87
+#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Move completed downloads to:"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta klara nerladdningar till:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115
-msgid "Select A Folder"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
+msgid "Store all downloads in:"
+msgstr "Spara alla nerladdningar i:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:136
+#: glade/preferences_dialog.glade:140
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Hämtningsplats</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184
+#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
"Antal aktiva torrent filer som Deluge ska köra. Ställ in -1 för obegränsad."
-#: glade/preferences_dialog.glade:173
+#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Maximalt antal samtidiga aktiva torrent-filer:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205
+#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:220
+#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
+msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrent-filer</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:249
+#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
@@ -340,79 +354,19 @@ msgstr ""
"Kompakt allokering kommer endast att allokera så mycket lagringsplats som "
"det behövs för att behålla de för tillfället hämtade delarna."
-#: glade/preferences_dialog.glade:250
+#: glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr "Använd kompakt lagringsallokering"
-#: glade/preferences_dialog.glade:260
+#: glade/preferences_dialog.glade:281
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
msgstr "<b>Kompakt allokering</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:293
-msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
-msgstr "Kölägg torrent-filer nederst när de börjar distribueras"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:304
-msgid "Queue new torrents above completed ones"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:319
-msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
-msgstr ""
-"Stoppa distribuering av torrent-filer när deras utdelningsförhållande når:"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:354
-msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:369
-msgid "<b>Seeding</b>"
-msgstr "<b>Distribuering</b>"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533
-msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-"Maximala uppladdningshastighet för alla torrent filer. Ställ in -1 för "
-"obegränsad."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:411
-msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
-msgstr "Maximala uppladningshastighet (KiB/s)"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516
-msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:431
-msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
-msgstr "Maximala nedladdningshastighet (KiB/s)"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498
-msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
-msgstr "Maximalt antal sändningsplatser. Ställ in till -1 för obegränsat."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:451
-msgid "Upload Slots:"
-msgstr "Sändningsplatser:"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483
-msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:471
-msgid "Maximum Connections:"
-msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:553
-msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddsanvändning</b>"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:580
+#: glade/preferences_dialog.glade:308
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
-#: glade/preferences_dialog.glade:625
+#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
@@ -420,75 +374,76 @@ msgstr ""
"<b>Observera - Ändringar i dessa inställningar kommer endast att bli "
"aktiverade nästa gång som Deluge har startats om.</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:668
+#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:691
+#: glade/preferences_dialog.glade:419
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:716
+#: glade/preferences_dialog.glade:444
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:729
+#: glade/preferences_dialog.glade:457
msgid "0000"
msgstr "0000"
-#: glade/preferences_dialog.glade:744
+#: glade/preferences_dialog.glade:472
msgid "Test Active Port"
msgstr "Testa aktiv port"
-#: glade/preferences_dialog.glade:765
+#: glade/preferences_dialog.glade:494
msgid "<b>TCP Port</b>"
msgstr "<b>TCP-port</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:797
+#: glade/preferences_dialog.glade:526
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar."
-#: glade/preferences_dialog.glade:798
+#: glade/preferences_dialog.glade:527
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr "Aktivera Mainline DHT"
-#: glade/preferences_dialog.glade:813
+#: glade/preferences_dialog.glade:543
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr "<b>DHT</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:848
+#: glade/preferences_dialog.glade:578
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "UPnP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:849
+#: glade/preferences_dialog.glade:579
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:862
+#: glade/preferences_dialog.glade:593
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:863
+#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "NAT-PMP"
msgstr "NAT-PMP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:877
+#: glade/preferences_dialog.glade:609
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr "µTorrent Peer-Exchange"
-#: glade/preferences_dialog.glade:878
+#: glade/preferences_dialog.glade:610
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr "µTorrent-PeX"
-#: glade/preferences_dialog.glade:895
+#: glade/preferences_dialog.glade:628
+#, fuzzy
msgid "<b>Network Extras</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Extra nätverksinställningar</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:936
+#: glade/preferences_dialog.glade:669
msgid "Inbound:"
msgstr "Inkommande:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967
+#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
@@ -498,19 +453,19 @@ msgstr ""
"Aktiverad\n"
"Tvingad"
-#: glade/preferences_dialog.glade:958
+#: glade/preferences_dialog.glade:691
msgid "Outbound:"
msgstr "Utgående:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:985
+#: glade/preferences_dialog.glade:718
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "Föredra att kryptera hela dataströmmen"
-#: glade/preferences_dialog.glade:997
+#: glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1006
+#: glade/preferences_dialog.glade:740
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
@@ -520,47 +475,62 @@ msgstr ""
"Båda\n"
"Fullständig ström"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1027
+#: glade/preferences_dialog.glade:761
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1060
+#: glade/preferences_dialog.glade:794
+#, fuzzy
msgid "Affects regular bittorrent peers"
-msgstr ""
+msgstr "Påverkar vanliga bittorrent klienter"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1061
+#: glade/preferences_dialog.glade:795
+#, fuzzy
msgid "Peer Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Klient proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1071
+#: glade/preferences_dialog.glade:806
+#, fuzzy
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgstr ""
+"Påverkar endast HTTP spårar anslutningar (spårar anslutningar via UDP "
+"påverkas om den angivna proxyn stödjer UDP, ex. SOCKS5)."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1072
+#: glade/preferences_dialog.glade:807
+#, fuzzy
msgid "Tracker Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Spårar proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1085
+#: glade/preferences_dialog.glade:821
+#, fuzzy
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgstr ""
+"Påverkar DHT meddelanden. Eftersom dom skickas via UDP får det bara effekt "
+"om proxyn stödjer UDP."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1086
+#: glade/preferences_dialog.glade:822
+#, fuzzy
msgid "DHT Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "DHT Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1139
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: glade/preferences_dialog.glade:849
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy typ"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1152
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: glade/preferences_dialog.glade:856
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1193
+#: glade/preferences_dialog.glade:867
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:879
+#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
@@ -569,56 +539,127 @@ msgid ""
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
+"Ingen\n"
+"Socksv4\n"
+"Socksv5\n"
+"Socksv5 m aukt\n"
+"HTTP\n"
+"HTTP m aukt"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1209
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:1220
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+#: glade/preferences_dialog.glade:924
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1231
-msgid "Proxy type"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:935
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1244
+#: glade/preferences_dialog.glade:981
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1271
+#: glade/preferences_dialog.glade:1008
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1312
+#: glade/preferences_dialog.glade:1052
+msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
+msgstr "Kölägg torrent-filer nederst när de börjar distribueras"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1064
+msgid "Queue new torrents above completed ones"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1080
+msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
+msgstr ""
+"Stoppa distribuering av torrent-filer när deras utdelningsförhållande når:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1116
+msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1132
+msgid "<b>Seeding</b>"
+msgstr "<b>Distribuering</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1163
+msgid "Seeding"
+msgstr "Seedar"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
+#: glade/preferences_dialog.glade:1313
+msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+"Maximala uppladdningshastighet för alla torrent filer. Ställ in -1 för "
+"obegränsad."
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1216
+msgid "Maximum Global Upload Slots:"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1236
+msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maximala uppladningshastighet (KiB/s)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
+msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat."
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1256
+msgid "Maximum Connections:"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
+msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1284
+msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maximala nedladdningshastighet (KiB/s)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1330
+msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddsanvändning</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1381
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbredd"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1422
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1327
+#: glade/preferences_dialog.glade:1438
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+#: glade/preferences_dialog.glade:1462
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Lösenordsskyddad systembrickan"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1367
+#: glade/preferences_dialog.glade:1480
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1409
+#: glade/preferences_dialog.glade:1522
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "<b>Systembricka</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1440
+#: glade/preferences_dialog.glade:1553
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt (sekunder)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1468
+#: glade/preferences_dialog.glade:1581
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Prestanda</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1496
+#: glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Other"
msgstr "Andra"
@@ -639,8 +680,9 @@ msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
#: glade/torrent_menu.glade:91
+#, fuzzy
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Överst"
#: glade/torrent_menu.glade:107
msgid "_Up"
@@ -678,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/common.py:53 src/interface.py:475
+#: src/common.py:53 src/interface.py:480
msgid "Infinity"
msgstr "Oändligt"
@@ -692,54 +734,61 @@ msgstr ""
#: src/common.py:72
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
-#: src/core.py:124
+#: src/core.py:126
+#, fuzzy
msgid "bytes needed"
-msgstr ""
+msgstr "bytes behövda"
-#: src/core.py:365
+#: src/core.py:363
msgid "File was not found"
msgstr "Filen hittades inte"
-#: src/core.py:413
+#: src/core.py:411
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Efterfrågade en torrent som inte finns"
-#: src/core.py:574 src/interface.py:850
+#: src/core.py:572 src/interface.py:827
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
msgstr ""
+"Du kan inte flytta en torrent till en annan partition. Ändra i dina "
+"inställningar"
-#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293
-#: src/interface.py:317
+#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
+#: src/interface.py:322
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318
-#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983
+#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
+#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
+#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Obegränsad"
-#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107
+#: src/interface.py:231
+#, fuzzy
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
-#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321
+#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
+#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Annan"
-#: src/interface.py:301
+#: src/interface.py:306
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: src/interface.py:344
+#: src/interface.py:349
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge är låst"
-#: src/interface.py:346
+#: src/interface.py:351
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
@@ -747,65 +796,66 @@ msgstr ""
"Deluge är lösenordsskyddat.\n"
"Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret."
-#: src/interface.py:487
+#: src/interface.py:492
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
+#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/interface.py:508
+#: src/interface.py:513
msgid "ETA"
msgstr "Tid kvar"
-#: src/interface.py:510
+#: src/interface.py:515
msgid "Ratio"
msgstr "Förhållande"
-#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963
+#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
-#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966
+#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: src/interface.py:605
+#: src/interface.py:610
+#, fuzzy
msgid "Pause/Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa/Återuppta"
-#: src/interface.py:658
+#: src/interface.py:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: src/interface.py:659
+#: src/interface.py:642
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/interface.py:660
+#: src/interface.py:643
msgid "Percent Complete"
msgstr "Procent färdig"
-#: src/interface.py:748
-#, python-format
+#: src/interface.py:725
+#, fuzzy
msgid "Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pausad %s"
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
-#: src/interface.py:999
+#: src/interface.py:976
msgid "DHT"
-msgstr ""
+msgstr "DHT"
-#: src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:979
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "BitTorrent-klienten Deluge"
-#: src/interface.py:1188
+#: src/interface.py:1114
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@@ -813,46 +863,46 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt "
"att din .torrent-fil är skadad."
-#: src/interface.py:1206
+#: src/interface.py:1132
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr ""
-#: src/interface.py:1210
+#: src/interface.py:1136
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din "
"hämtning."
-#: src/interface.py:1211
+#: src/interface.py:1137
msgid "Space Needed:"
msgstr "Utrymme som behövs:"
-#: src/interface.py:1212
+#: src/interface.py:1138
msgid "Available Space:"
msgstr "Tillgängligt utrymme:"
-#: src/interface.py:1226
+#: src/interface.py:1152
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Lägg till torrent-fil från url"
-#: src/interface.py:1230
+#: src/interface.py:1156
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Ange url:en till .torrent-filen att hämta"
-#: src/interface.py:1300
+#: src/interface.py:1210
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr ""
"Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!"
-#: src/dialogs.py:259
+#: src/dialogs.py:262
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
-#: src/dialogs.py:261
+#: src/dialogs.py:264
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/dialogs.py:329
+#: src/dialogs.py:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -862,40 +912,41 @@ msgstr ""
" Nicklas Larsson <https://launchpad.net/~whybill>\n"
" Petter Viklund <https://launchpad.net/~petter-viklund>\n"
" Robert Lundmark <https://launchpad.net/~robust>\n"
+" Tom Mannerhagen <https://launchpad.net/~tom-mannerhagen-gmail>\n"
" freddeg <https://launchpad.net/~freddeg>"
-#: src/dialogs.py:369
+#: src/dialogs.py:372
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Välj en .torrent-fil"
-#: src/dialogs.py:374
+#: src/dialogs.py:377
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
-#: src/dialogs.py:378
+#: src/dialogs.py:381
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: src/dialogs.py:399
+#: src/dialogs.py:402
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Välj en hämtningskatalog"
-#: src/files.py:70
+#: src/tab_files.py:72
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/files.py:75
+#: src/tab_files.py:77
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: src/files.py:97
+#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
-#: src/files.py:165
+#: src/tab_files.py:161
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
@@ -952,32 +1003,37 @@ msgstr "Hjälp"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
+#, fuzzy
msgid "Torrent Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent skapare"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
+#, fuzzy
msgid "A torrent creator plugin"
-msgstr ""
+msgstr "En insticksmodul för att skapa en torrent"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
+#, fuzzy
msgid "_New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny torrent"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
+#, fuzzy
msgid "New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Ny torrent"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ny torrent"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
+#, fuzzy
msgid "Save file as..."
-msgstr ""
+msgstr "Spara fil som..."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja en källa för torrent"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
@@ -1064,26 +1120,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr ""
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:19
-msgid "First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:22
-msgid "Set the highest priority to the first and last pieces."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:69
-msgid "_First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
-msgid "_Not Set"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
-msgid "Not Set"
-msgstr ""
-
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
@@ -1096,49 +1132,12 @@ msgstr ""
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
-#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21
-msgid "Scheduler"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Mon"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Tue"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Wed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Thu"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Fri"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sat"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sun"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:83
-msgid "Scheduler Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:93
-msgid "Limit download to:"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
+msgid "_Not Set"
msgstr ""
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:94
-msgid "Limit upload to:"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
+msgid "Not Set"
msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr ""
msgid "[Health: OK]"
msgstr ""
-#: plugins/RSS/__init__.py:1
+#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
msgstr ""
@@ -1211,15 +1210,15 @@ msgstr ""
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188
-#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190
-#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193
-#: plugins/RSS/plugin.py:194
+#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
+#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
+#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
+#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
msgstr ""
-#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398
-#: plugins/RSS/plugin.py:399
+#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
+#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
msgstr ""
@@ -1457,6 +1456,12 @@ msgstr ""
#~ "Antalet aktiva torrent-filer som Deluge ska köra. Ställ in till 0 för "
#~ "obegränsat."
+#~ msgid "Upload Slots:"
+#~ msgstr "Sändningsplatser:"
+
+#~ msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
+#~ msgstr "Maximalt antal sändningsplatser. Ställ in till -1 för obegränsat."
+
#~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):"
#~ msgstr "Maximal hämtningshastighet (KB/s):"