diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 649 |
1 files changed, 327 insertions, 322 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-15 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Gaussian <lehman.greg@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Tom Mannerhagen <tom.mannerhagen@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:18:46+0000\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:08:43+0000\n" #: glade/delugegtk.glade:22 msgid "Add Torrent" @@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Clear Finished Torrents" msgstr "Töm färdiga torrent-filer" #: glade/delugegtk.glade:72 +#, fuzzy msgid "Start or Pause torrent" -msgstr "" +msgstr "Starta eller pausa torrent" #: glade/delugegtk.glade:86 msgid "Queue Torrent Up" @@ -47,8 +48,9 @@ msgid "Change Deluge preferences" msgstr "Ändra Deluge inställningar" #: glade/delugegtk.glade:135 +#, fuzzy msgid "Open the plugins dialog" -msgstr "" +msgstr "Öppna dialogen för plugins" #: glade/delugegtk.glade:186 msgid "_File" @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "_Lägg Till Torrent" #: glade/delugegtk.glade:208 msgid "Add _URL" -msgstr "" +msgstr "Lägg till _URL" #: glade/delugegtk.glade:216 msgid "_Clear Completed" @@ -71,8 +73,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #: glade/delugegtk.glade:266 +#, fuzzy msgid "Pl_ugins" -msgstr "" +msgstr "Insticks_moduler" #: glade/delugegtk.glade:285 msgid "_Torrent" @@ -94,29 +97,29 @@ msgstr "_Detaljer" msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73 +#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503 +#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504 +#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509 msgid "Seeders" msgstr "Distributörer" -#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505 +#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510 msgid "Peers" msgstr "Parter" -#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661 -#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003 +#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644 +#: src/interface.py:966 src/interface.py:980 msgid "Down Speed" msgstr "Nerladdningshastighet" -#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662 -#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004 +#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645 +#: src/interface.py:967 src/interface.py:981 msgid "Up Speed" msgstr "Uppladdningshastighet" @@ -124,9 +127,9 @@ msgstr "Uppladdningshastighet" msgid "Time Remaining" msgstr "Återstående tid" -#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509 +#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Tillgänglighet" #: glade/delugegtk.glade:398 msgid "Share Ratio" @@ -141,78 +144,80 @@ msgid "Help translate this application" msgstr "Översätta applikationen" #: glade/delugegtk.glade:424 +#, fuzzy msgid "_Translate This Application..." -msgstr "" +msgstr "_Översätt denna applikation..." -#: glade/delugegtk.glade:601 +#: glade/delugegtk.glade:602 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Namn:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:620 +#: glade/delugegtk.glade:621 msgid "<b>Next Announce:</b>" msgstr "<b>Nästa annonsering:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:646 +#: glade/delugegtk.glade:647 msgid "<b>Tracker Status:</b>" msgstr "<b>Bevakarstatus:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:674 +#: glade/delugegtk.glade:675 msgid "<b>Tracker:</b>" msgstr "<b>Bevakare:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:697 +#: glade/delugegtk.glade:698 msgid "<b>Total Size:</b>" msgstr "<b>Total storlek:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:742 +#: glade/delugegtk.glade:743 +#, fuzzy msgid "<b>Torrent Info</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Torrent Information</b>" -#: glade/delugegtk.glade:813 +#: glade/delugegtk.glade:814 msgid "<b>Availability:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tillgänglighet</b>" -#: glade/delugegtk.glade:849 +#: glade/delugegtk.glade:850 msgid "<b>Pieces:</b>" msgstr "<b>Delar:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:866 +#: glade/delugegtk.glade:867 msgid "<b>ETA:</b>" msgstr "<b>Klar om:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:887 +#: glade/delugegtk.glade:888 msgid "<b>Peers:</b>" msgstr "<b>Parter:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929 +#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930 msgid "<b>Speed:</b>" msgstr "<b>Hastighet:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:947 +#: glade/delugegtk.glade:948 msgid "<b>Share Ratio:</b>" msgstr "<b>Utdelningsförhållande:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:965 +#: glade/delugegtk.glade:966 msgid "<b>Seeders:</b>" msgstr "<b>Distributörer:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:983 +#: glade/delugegtk.glade:984 msgid "<b>Uploaded:</b>" msgstr "<b>Uppladdad:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1001 +#: glade/delugegtk.glade:1002 msgid "<b>Downloaded:</b>" msgstr "<b>Nedladdad:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1113 +#: glade/delugegtk.glade:1114 msgid "<b>Statistics</b>" msgstr "<b>Statistik</b>" -#: glade/delugegtk.glade:1138 +#: glade/delugegtk.glade:1139 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: glade/delugegtk.glade:1196 +#: glade/delugegtk.glade:1197 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Lägg till en torrent-fil..." msgid "Clear Finished" msgstr "Töm färdiga" -#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80 +#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" @@ -258,81 +263,90 @@ msgstr "Avmarkera Alla" #: glade/file_tab_menu.glade:45 msgid "Don't download" -msgstr "" +msgstr "Ladda inte ned" #: glade/file_tab_menu.glade:60 +#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: glade/file_tab_menu.glade:75 +#, fuzzy msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hög" #: glade/file_tab_menu.glade:90 +#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Högsta" #: glade/merge_dialog.glade:7 +#, fuzzy msgid "Deluge Merge Tracker Lists" -msgstr "" +msgstr "Deluge kombinera spårarlistor" #: glade/merge_dialog.glade:20 +#, fuzzy msgid "" "Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker " "lists?" -msgstr "" +msgstr "Torrent redan påträffad i Deluge, vill du kombinera spårarlistan?" #: glade/plugin_dialog.glade:8 msgid "Plugin Manager" msgstr "Insticksmodulshanterare" -#: glade/preferences_dialog.glade:8 +#: glade/preferences_dialog.glade:9 msgid "Deluge Preferences" msgstr "Inställningar för Deluge" -#: glade/preferences_dialog.glade:56 +#: glade/preferences_dialog.glade:57 msgid "Ask where to save each download" msgstr "Fråga varje gång var filerna ska sparas" -#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73 -msgid "Store all downloads in:" -msgstr "" +#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Välj en katalog" -#: glade/preferences_dialog.glade:86 +#: glade/preferences_dialog.glade:103 msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):" -msgstr "" +msgstr "Flytta alla avslutade nedladdningar till (*endast samma partition" -#: glade/preferences_dialog.glade:87 +#: glade/preferences_dialog.glade:104 msgid "Move completed downloads to:" -msgstr "" +msgstr "Flytta klara nerladdningar till:" -#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115 -msgid "Select A Folder" -msgstr "" +#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120 +msgid "Store all downloads in:" +msgstr "Spara alla nerladdningar i:" -#: glade/preferences_dialog.glade:136 +#: glade/preferences_dialog.glade:140 msgid "<b>Download Location</b>" msgstr "<b>Hämtningsplats</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184 +#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188 msgid "" "The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited." msgstr "" "Antal aktiva torrent filer som Deluge ska köra. Ställ in -1 för obegränsad." -#: glade/preferences_dialog.glade:173 +#: glade/preferences_dialog.glade:177 msgid "Maximum simultaneous active torrents:" msgstr "Maximalt antal samtidiga aktiva torrent-filer:" -#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205 +#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209 msgid "Enable selecting files for torrents before loading" msgstr "" -#: glade/preferences_dialog.glade:220 +#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:240 msgid "<b>Torrents</b>" msgstr "<b>Torrent-filer</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:249 +#: glade/preferences_dialog.glade:269 msgid "" "Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep " "the pieces downloaded so far." @@ -340,79 +354,19 @@ msgstr "" "Kompakt allokering kommer endast att allokera så mycket lagringsplats som " "det behövs för att behålla de för tillfället hämtade delarna." -#: glade/preferences_dialog.glade:250 +#: glade/preferences_dialog.glade:270 msgid "Use compact storage allocation" msgstr "Använd kompakt lagringsallokering" -#: glade/preferences_dialog.glade:260 +#: glade/preferences_dialog.glade:281 msgid "<b>Compact Allocation</b>" msgstr "<b>Kompakt allokering</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:293 -msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" -msgstr "Kölägg torrent-filer nederst när de börjar distribueras" - -#: glade/preferences_dialog.glade:304 -msgid "Queue new torrents above completed ones" -msgstr "" - -#: glade/preferences_dialog.glade:319 -msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" -msgstr "" -"Stoppa distribuering av torrent-filer när deras utdelningsförhållande når:" - -#: glade/preferences_dialog.glade:354 -msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" -msgstr "" - -#: glade/preferences_dialog.glade:369 -msgid "<b>Seeding</b>" -msgstr "<b>Distribuering</b>" - -#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533 -msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "" -"Maximala uppladdningshastighet för alla torrent filer. Ställ in -1 för " -"obegränsad." - -#: glade/preferences_dialog.glade:411 -msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" -msgstr "Maximala uppladningshastighet (KiB/s)" - -#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516 -msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." -msgstr "" - -#: glade/preferences_dialog.glade:431 -msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" -msgstr "Maximala nedladdningshastighet (KiB/s)" - -#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498 -msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." -msgstr "Maximalt antal sändningsplatser. Ställ in till -1 för obegränsat." - -#: glade/preferences_dialog.glade:451 -msgid "Upload Slots:" -msgstr "Sändningsplatser:" - -#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483 -msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." -msgstr "" -"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat." - -#: glade/preferences_dialog.glade:471 -msgid "Maximum Connections:" -msgstr "Maximalt antal anslutningar:" - -#: glade/preferences_dialog.glade:553 -msgid "<b>Bandwidth Usage</b>" -msgstr "<b>Bandbreddsanvändning</b>" - -#: glade/preferences_dialog.glade:580 +#: glade/preferences_dialog.glade:308 msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" -#: glade/preferences_dialog.glade:625 +#: glade/preferences_dialog.glade:353 msgid "" "<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted.</b>" @@ -420,75 +374,76 @@ msgstr "" "<b>Observera - Ändringar i dessa inställningar kommer endast att bli " "aktiverade nästa gång som Deluge har startats om.</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:668 +#: glade/preferences_dialog.glade:396 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: glade/preferences_dialog.glade:691 +#: glade/preferences_dialog.glade:419 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: glade/preferences_dialog.glade:716 +#: glade/preferences_dialog.glade:444 msgid "Active Port:" msgstr "Aktiv port:" -#: glade/preferences_dialog.glade:729 +#: glade/preferences_dialog.glade:457 msgid "0000" msgstr "0000" -#: glade/preferences_dialog.glade:744 +#: glade/preferences_dialog.glade:472 msgid "Test Active Port" msgstr "Testa aktiv port" -#: glade/preferences_dialog.glade:765 +#: glade/preferences_dialog.glade:494 msgid "<b>TCP Port</b>" msgstr "<b>TCP-port</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:797 +#: glade/preferences_dialog.glade:526 msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." msgstr "Distribuerad hash-tabell kan förbättra mängden aktiva anslutningar." -#: glade/preferences_dialog.glade:798 +#: glade/preferences_dialog.glade:527 msgid "Enable Mainline DHT" msgstr "Aktivera Mainline DHT" -#: glade/preferences_dialog.glade:813 +#: glade/preferences_dialog.glade:543 msgid "<b>DHT</b>" msgstr "<b>DHT</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:848 +#: glade/preferences_dialog.glade:578 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "UPnP" -#: glade/preferences_dialog.glade:849 +#: glade/preferences_dialog.glade:579 msgid "UPnP" msgstr "UPnP" -#: glade/preferences_dialog.glade:862 +#: glade/preferences_dialog.glade:593 msgid "NAT Port Mapping Protocol" msgstr "" -#: glade/preferences_dialog.glade:863 +#: glade/preferences_dialog.glade:594 msgid "NAT-PMP" msgstr "NAT-PMP" -#: glade/preferences_dialog.glade:877 +#: glade/preferences_dialog.glade:609 msgid "µTorrent Peer-Exchange" msgstr "µTorrent Peer-Exchange" -#: glade/preferences_dialog.glade:878 +#: glade/preferences_dialog.glade:610 msgid "µTorrent-PeX" msgstr "µTorrent-PeX" -#: glade/preferences_dialog.glade:895 +#: glade/preferences_dialog.glade:628 +#, fuzzy msgid "<b>Network Extras</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Extra nätverksinställningar</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:936 +#: glade/preferences_dialog.glade:669 msgid "Inbound:" msgstr "Inkommande:" -#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967 +#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700 msgid "" "Disabled\n" "Enabled\n" @@ -498,19 +453,19 @@ msgstr "" "Aktiverad\n" "Tvingad" -#: glade/preferences_dialog.glade:958 +#: glade/preferences_dialog.glade:691 msgid "Outbound:" msgstr "Utgående:" -#: glade/preferences_dialog.glade:985 +#: glade/preferences_dialog.glade:718 msgid "Prefer to encrypt the entire stream" msgstr "Föredra att kryptera hela dataströmmen" -#: glade/preferences_dialog.glade:997 +#: glade/preferences_dialog.glade:731 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: glade/preferences_dialog.glade:1006 +#: glade/preferences_dialog.glade:740 msgid "" "Handshake\n" "Either\n" @@ -520,47 +475,62 @@ msgstr "" "Båda\n" "Fullständig ström" -#: glade/preferences_dialog.glade:1027 +#: glade/preferences_dialog.glade:761 msgid "<b>Encryption</b>" msgstr "<b>Kryptering</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1060 +#: glade/preferences_dialog.glade:794 +#, fuzzy msgid "Affects regular bittorrent peers" -msgstr "" +msgstr "Påverkar vanliga bittorrent klienter" -#: glade/preferences_dialog.glade:1061 +#: glade/preferences_dialog.glade:795 +#, fuzzy msgid "Peer Proxy" -msgstr "" +msgstr "Klient proxy" -#: glade/preferences_dialog.glade:1071 +#: glade/preferences_dialog.glade:806 +#, fuzzy msgid "" "Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected " "if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)." msgstr "" +"Påverkar endast HTTP spårar anslutningar (spårar anslutningar via UDP " +"påverkas om den angivna proxyn stödjer UDP, ex. SOCKS5)." -#: glade/preferences_dialog.glade:1072 +#: glade/preferences_dialog.glade:807 +#, fuzzy msgid "Tracker Proxy" -msgstr "" +msgstr "Spårar proxy" -#: glade/preferences_dialog.glade:1085 +#: glade/preferences_dialog.glade:821 +#, fuzzy msgid "" "Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any " "effect if the proxy supports UDP." msgstr "" +"Påverkar DHT meddelanden. Eftersom dom skickas via UDP får det bara effekt " +"om proxyn stödjer UDP." -#: glade/preferences_dialog.glade:1086 +#: glade/preferences_dialog.glade:822 +#, fuzzy msgid "DHT Proxy" -msgstr "" +msgstr "DHT Proxy" -#: glade/preferences_dialog.glade:1139 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: glade/preferences_dialog.glade:849 +msgid "Proxy type" +msgstr "Proxy typ" -#: glade/preferences_dialog.glade:1152 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: glade/preferences_dialog.glade:856 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: glade/preferences_dialog.glade:1193 +#: glade/preferences_dialog.glade:867 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: glade/preferences_dialog.glade:879 +#, fuzzy msgid "" "None\n" "Socksv4\n" @@ -569,56 +539,127 @@ msgid "" "HTTP\n" "HTTP W/ Auth" msgstr "" +"Ingen\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 m aukt\n" +"HTTP\n" +"HTTP m aukt" -#: glade/preferences_dialog.glade:1209 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: glade/preferences_dialog.glade:1220 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +#: glade/preferences_dialog.glade:924 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: glade/preferences_dialog.glade:1231 -msgid "Proxy type" -msgstr "" +#: glade/preferences_dialog.glade:935 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: glade/preferences_dialog.glade:1244 +#: glade/preferences_dialog.glade:981 msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>Proxy</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1271 +#: glade/preferences_dialog.glade:1008 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: glade/preferences_dialog.glade:1312 +#: glade/preferences_dialog.glade:1052 +msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding" +msgstr "Kölägg torrent-filer nederst när de börjar distribueras" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1064 +msgid "Queue new torrents above completed ones" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1080 +msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:" +msgstr "" +"Stoppa distribuering av torrent-filer när deras utdelningsförhållande når:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1116 +msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1132 +msgid "<b>Seeding</b>" +msgstr "<b>Distribuering</b>" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1163 +msgid "Seeding" +msgstr "Seedar" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234 +#: glade/preferences_dialog.glade:1313 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximala uppladdningshastighet för alla torrent filer. Ställ in -1 för " +"obegränsad." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1216 +msgid "Maximum Global Upload Slots:" +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1236 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximala uppladningshastighet (KiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "" +"Maximalt antal tillåtna anslutningar. Ställ in till -1 för obegränsat." + +#: glade/preferences_dialog.glade:1256 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1284 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Maximala nedladdningshastighet (KiB/s)" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1330 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1350 +msgid "<b>Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>Bandbreddsanvändning</b>" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1381 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: glade/preferences_dialog.glade:1422 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" -#: glade/preferences_dialog.glade:1327 +#: glade/preferences_dialog.glade:1438 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Minimera till systembrickan vid stängning" -#: glade/preferences_dialog.glade:1350 +#: glade/preferences_dialog.glade:1462 msgid "Password protect system tray" msgstr "Lösenordsskyddad systembrickan" -#: glade/preferences_dialog.glade:1367 +#: glade/preferences_dialog.glade:1480 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: glade/preferences_dialog.glade:1409 +#: glade/preferences_dialog.glade:1522 msgid "<b>System Tray</b>" msgstr "<b>Systembricka</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1440 +#: glade/preferences_dialog.glade:1553 msgid "GUI update interval (seconds)" msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt (sekunder)" -#: glade/preferences_dialog.glade:1468 +#: glade/preferences_dialog.glade:1581 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Prestanda</b>" -#: glade/preferences_dialog.glade:1496 +#: glade/preferences_dialog.glade:1609 msgid "Other" msgstr "Andra" @@ -639,8 +680,9 @@ msgid "_Queue" msgstr "_Kö" #: glade/torrent_menu.glade:91 +#, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Överst" #: glade/torrent_menu.glade:107 msgid "_Up" @@ -678,7 +720,7 @@ msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: src/common.py:53 src/interface.py:475 +#: src/common.py:53 src/interface.py:480 msgid "Infinity" msgstr "Oändligt" @@ -692,54 +734,61 @@ msgstr "" #: src/common.py:72 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" -#: src/core.py:124 +#: src/core.py:126 +#, fuzzy msgid "bytes needed" -msgstr "" +msgstr "bytes behövda" -#: src/core.py:365 +#: src/core.py:363 msgid "File was not found" msgstr "Filen hittades inte" -#: src/core.py:413 +#: src/core.py:411 msgid "Asked for a torrent that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Efterfrågade en torrent som inte finns" -#: src/core.py:574 src/interface.py:850 +#: src/core.py:572 src/interface.py:827 +#, fuzzy msgid "" "You cannot move torrent to a different partition. Please fix your " "preferences" msgstr "" +"Du kan inte flytta en torrent till en annan partition. Ändra i dina " +"inställningar" -#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293 -#: src/interface.py:317 +#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298 +#: src/interface.py:322 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318 -#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983 +#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323 +#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960 +#, fuzzy msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Obegränsad" -#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107 +#: src/interface.py:231 +#, fuzzy msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad" -#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321 +#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326 #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102 +#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Annan" -#: src/interface.py:301 +#: src/interface.py:306 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: src/interface.py:344 +#: src/interface.py:349 msgid "Deluge is locked" msgstr "Deluge är låst" -#: src/interface.py:346 +#: src/interface.py:351 msgid "" "Deluge is password protected.\n" "To show the Deluge window, please enter your password" @@ -747,65 +796,66 @@ msgstr "" "Deluge är lösenordsskyddat.\n" "Ange ditt lösenord för att visa Deluge-fönstret." -#: src/interface.py:487 +#: src/interface.py:492 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20 +#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20 #: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/interface.py:508 +#: src/interface.py:513 msgid "ETA" msgstr "Tid kvar" -#: src/interface.py:510 +#: src/interface.py:515 msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" -#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963 +#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966 +#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" -#: src/interface.py:605 +#: src/interface.py:610 +#, fuzzy msgid "Pause/Resume" -msgstr "" +msgstr "Pausa/Återuppta" -#: src/interface.py:658 +#: src/interface.py:641 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: src/interface.py:659 +#: src/interface.py:642 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: src/interface.py:660 +#: src/interface.py:643 msgid "Percent Complete" msgstr "Procent färdig" -#: src/interface.py:748 -#, python-format +#: src/interface.py:725 +#, fuzzy msgid "Paused %s" -msgstr "" +msgstr "Pausad %s" -#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002 +#: src/interface.py:966 src/interface.py:979 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" -#: src/interface.py:999 +#: src/interface.py:976 msgid "DHT" -msgstr "" +msgstr "DHT" -#: src/interface.py:1002 +#: src/interface.py:979 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent-klienten Deluge" -#: src/interface.py:1188 +#: src/interface.py:1114 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." @@ -813,46 +863,46 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försök att lägga till torrent-filen. Det är möjligt " "att din .torrent-fil är skadad." -#: src/interface.py:1206 +#: src/interface.py:1132 msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "" -#: src/interface.py:1210 +#: src/interface.py:1136 msgid "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "" "Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme för att färdigställa din " "hämtning." -#: src/interface.py:1211 +#: src/interface.py:1137 msgid "Space Needed:" msgstr "Utrymme som behövs:" -#: src/interface.py:1212 +#: src/interface.py:1138 msgid "Available Space:" msgstr "Tillgängligt utrymme:" -#: src/interface.py:1226 +#: src/interface.py:1152 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Lägg till torrent-fil från url" -#: src/interface.py:1230 +#: src/interface.py:1156 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "Ange url:en till .torrent-filen att hämta" -#: src/interface.py:1300 +#: src/interface.py:1210 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "" "Varning - alla hämtade filer för denna torrent-fil kommer att tas bort!" -#: src/dialogs.py:259 +#: src/dialogs.py:262 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" -#: src/dialogs.py:261 +#: src/dialogs.py:264 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: src/dialogs.py:329 +#: src/dialogs.py:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -862,40 +912,41 @@ msgstr "" " Nicklas Larsson <https://launchpad.net/~whybill>\n" " Petter Viklund <https://launchpad.net/~petter-viklund>\n" " Robert Lundmark <https://launchpad.net/~robust>\n" +" Tom Mannerhagen <https://launchpad.net/~tom-mannerhagen-gmail>\n" " freddeg <https://launchpad.net/~freddeg>" -#: src/dialogs.py:369 +#: src/dialogs.py:372 msgid "Choose a .torrent file" msgstr "Välj en .torrent-fil" -#: src/dialogs.py:374 +#: src/dialogs.py:377 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-filer" -#: src/dialogs.py:378 +#: src/dialogs.py:381 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: src/dialogs.py:399 +#: src/dialogs.py:402 msgid "Choose a download directory" msgstr "Välj en hämtningskatalog" -#: src/files.py:70 +#: src/tab_files.py:72 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/files.py:75 +#: src/tab_files.py:77 msgid "Priority" msgstr "" -#: src/files.py:97 +#: src/tab_files.py:99 msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "readd this torrent." msgstr "" -#: src/files.py:165 +#: src/tab_files.py:161 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" @@ -952,32 +1003,37 @@ msgstr "Hjälp" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19 #: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8 +#, fuzzy msgid "Torrent Creator" -msgstr "" +msgstr "Torrent skapare" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22 +#, fuzzy msgid "A torrent creator plugin" -msgstr "" +msgstr "En insticksmodul för att skapa en torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50 +#, fuzzy msgid "_New Torrent" -msgstr "" +msgstr "_Ny torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60 +#, fuzzy msgid "New Torrent" -msgstr "" +msgstr "Ny torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62 msgid "Create New Torrent" -msgstr "" +msgstr "Skapa ny torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98 +#, fuzzy msgid "Save file as..." -msgstr "" +msgstr "Spara fil som..." #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120 msgid "You must select a source for the torrent." -msgstr "" +msgstr "Du måste välja en källa för torrent" #: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127 msgid "You must select a file to save the torrent as." @@ -1064,26 +1120,6 @@ msgstr "" msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "" -#: plugins/FirstLast/__init__.py:19 -msgid "First/Last Priority" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:22 -msgid "Set the highest priority to the first and last pieces." -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:69 -msgid "_First/Last Priority" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67 -msgid "_Not Set" -msgstr "" - -#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99 -msgid "Not Set" -msgstr "" - #: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106 msgid "Desired Ratio" msgstr "" @@ -1096,49 +1132,12 @@ msgstr "" msgid "_Desired Ratio" msgstr "" -#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6 -#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21 -msgid "Scheduler" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:9 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:83 -msgid "Scheduler Settings" -msgstr "" - -#: plugins/Scheduler/plugin.py:93 -msgid "Limit download to:" +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67 +msgid "_Not Set" msgstr "" -#: plugins/Scheduler/plugin.py:94 -msgid "Limit upload to:" +#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99 +msgid "Not Set" msgstr "" #: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1 @@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "" msgid "[Health: OK]" msgstr "" -#: plugins/RSS/__init__.py:1 +#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103 msgid "RSS Broadcatcher" msgstr "" @@ -1211,15 +1210,15 @@ msgstr "" msgid "RSS" msgstr "" -#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188 -#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190 -#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193 -#: plugins/RSS/plugin.py:194 +#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190 +#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192 +#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195 +#: plugins/RSS/plugin.py:196 msgid "New Filter" msgstr "" -#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398 -#: plugins/RSS/plugin.py:399 +#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400 +#: plugins/RSS/plugin.py:401 msgid "All" msgstr "" @@ -1457,6 +1456,12 @@ msgstr "" #~ "Antalet aktiva torrent-filer som Deluge ska köra. Ställ in till 0 för " #~ "obegränsat." +#~ msgid "Upload Slots:" +#~ msgstr "Sändningsplatser:" + +#~ msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited." +#~ msgstr "Maximalt antal sändningsplatser. Ställ in till -1 för obegränsat." + #~ msgid "Maximum Download Rate (KB/s):" #~ msgstr "Maximal hämtningshastighet (KB/s):" |