summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1016
1 files changed, 522 insertions, 494 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9c0ec6541..ee92ff31a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: c0nfidencal <c0nf@hush.ai>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: r21vo <r21vo1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:19:05+0000\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:09:03+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
msgid "Add Torrent"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Novākt pabeigtos torrentus"
#: glade/delugegtk.glade:72
msgid "Start or Pause torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Sākt vai apturēt torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:86
msgid "Queue Torrent Up"
-msgstr "Torrentu rinda augšā"
+msgstr "Pāŗvietot uz augšu"
#: glade/delugegtk.glade:100
msgid "Queue Torrent Down"
-msgstr "Torrentu rinda lejā"
+msgstr "Pārvietot uz leju"
#: glade/delugegtk.glade:122
msgid "Change Deluge preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Labot iestatījumus"
#: glade/delugegtk.glade:135
msgid "Open the plugins dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt spraudņu dialogu"
#: glade/delugegtk.glade:186
msgid "_File"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "_Fails"
#: glade/delugegtk.glade:193 glade/tray_menu.glade:27
msgid "_Add Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienot torrentu"
#: glade/delugegtk.glade:208
msgid "Add _URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot _saiti"
#: glade/delugegtk.glade:216
msgid "_Clear Completed"
-msgstr ""
+msgstr "_Iztīrīt pabeigtos"
#: glade/delugegtk.glade:249
msgid "_Edit"
@@ -71,61 +71,61 @@ msgstr "_Labot"
#: glade/delugegtk.glade:266
msgid "Pl_ugins"
-msgstr ""
+msgstr "_Spraudņi"
#: glade/delugegtk.glade:285
msgid "_Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Torrents"
#: glade/delugegtk.glade:292
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Skatīt"
#: glade/delugegtk.glade:300
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rīkjosla"
#: glade/delugegtk.glade:309
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "Papildinformācija"
#: glade/delugegtk.glade:318
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas"
-#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73
+#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503
+#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statuss"
-#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504
+#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
msgid "Seeders"
msgstr "Devēji"
-#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505
+#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
msgid "Peers"
msgstr "Iesaistītie"
-#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003
+#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
msgid "Down Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Lejupielādes ātrums"
-#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662
-#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004
+#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
+#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
msgid "Up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Augšupielādes ātrums"
#: glade/delugegtk.glade:380
msgid "Time Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Laiks Atlicis"
-#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509
+#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Pieejamība"
#: glade/delugegtk.glade:398
msgid "Share Ratio"
@@ -137,89 +137,91 @@ msgstr "_Palīdzība"
#: glade/delugegtk.glade:423
msgid "Help translate this application"
-msgstr ""
+msgstr "Piedalies programmas tulkošanā"
#: glade/delugegtk.glade:424
msgid "_Translate This Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Tulko šo programmu"
-#: glade/delugegtk.glade:601
+#: glade/delugegtk.glade:602
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:620
+#: glade/delugegtk.glade:621
msgid "<b>Next Announce:</b>"
-msgstr "<b>Nākamā paziņošana:</b>"
+msgstr "<b>Nākamā pārziņošana:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:646
+#: glade/delugegtk.glade:647
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trakera statuss:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:674
+#: glade/delugegtk.glade:675
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Trakeris:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:697
+#: glade/delugegtk.glade:698
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Kopējais izmērs:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:742
+#: glade/delugegtk.glade:743
msgid "<b>Torrent Info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informācija par torrentu</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:813
+#: glade/delugegtk.glade:814
msgid "<b>Availability:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pieejamība:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:849
+#: glade/delugegtk.glade:850
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Gabaliņi:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:866
+#: glade/delugegtk.glade:867
msgid "<b>ETA:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laiks atlicis:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:887
+#: glade/delugegtk.glade:888
msgid "<b>Peers:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iesaistītie:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929
+#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
msgid "<b>Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ātrums:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:947
+#: glade/delugegtk.glade:948
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Dalīšanās attiecība:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:965
+#: glade/delugegtk.glade:966
msgid "<b>Seeders:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Devēji:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:983
+#: glade/delugegtk.glade:984
msgid "<b>Uploaded:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Augšupielādēts:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1001
+#: glade/delugegtk.glade:1002
msgid "<b>Downloaded:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lejupielādēts:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1113
+#: glade/delugegtk.glade:1114
msgid "<b>Statistics</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Statistika</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1138
+#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Sīkāka informācija"
-#: glade/delugegtk.glade:1196
+#: glade/delugegtk.glade:1197
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Faili"
#: glade/dgtkpopups.glade:41
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>Are you sure you want to remove the selected "
"torrent(s) from Deluge?</b></span>"
msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>Tiešām vēlaties dzēst attiecīgo "
+"torrentu(s)?</b></span>"
#: glade/dgtkpopups.glade:65
msgid "Delete downloaded files"
@@ -227,322 +229,290 @@ msgstr "Dzēst lejupielādētos failus"
#: glade/dgtkpopups.glade:88
msgid "Delete .torrent file"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst .torrent failu"
#: glade/dgtkpopups.glade:155
msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt/Paslēpt"
#: glade/dgtkpopups.glade:163
msgid "Add a Torrent..."
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot torrentu..."
#: glade/dgtkpopups.glade:179
msgid "Clear Finished"
msgstr "Novākt pabeigtos"
-#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80
+#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Spraudņi"
#: glade/file_tab_menu.glade:10
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Iezīmēt visus"
#: glade/file_tab_menu.glade:25
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt iezīmējumu"
#: glade/file_tab_menu.glade:45
msgid "Don't download"
-msgstr ""
+msgstr "Nevajag lejupielādēt"
#: glade/file_tab_menu.glade:60
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normāla"
#: glade/file_tab_menu.glade:75
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Augsta"
#: glade/file_tab_menu.glade:90
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā"
#: glade/merge_dialog.glade:7
msgid "Deluge Merge Tracker Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Apvienot trakeru sarakstus"
#: glade/merge_dialog.glade:20
msgid ""
"Torrent already detected in Deluge, would you like to merge the tracker "
"lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Šāds torrents jau pastāv, vai vēlaties apvienot trakeru sarakstus?"
#: glade/plugin_dialog.glade:8
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Spraudņu menedžeris"
-#: glade/preferences_dialog.glade:8
+#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge iestatījumi"
-#: glade/preferences_dialog.glade:56
+#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
-msgstr ""
+msgstr "Katru reizi piedāvāt izvēlēties lejupielādes vietu"
-#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73
-msgid "Store all downloads in:"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Izvēlēties mapi"
-#: glade/preferences_dialog.glade:86
+#: glade/preferences_dialog.glade:103
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
msgstr ""
+"Pārvietot lejupielādētos failus uz (*tikai uz tās pašas diska daļas*)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:87
+#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Move completed downloads to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot lejupielādētos failus uz:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115
-msgid "Select A Folder"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
+msgid "Store all downloads in:"
+msgstr "Glabāt lejupielādētos failus:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:136
+#: glade/preferences_dialog.glade:140
msgid "<b>Download Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lejupielādes vieta</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184
+#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
+"Maksimālais vienlaicīgi aktīvo torrentu skaits. -1 nozīmē neierobežots."
-#: glade/preferences_dialog.glade:173
+#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimāli vienlaicīgi aktīvie torrenti:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205
+#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
-msgstr ""
+msgstr "Piedāvāt vispirms izvēlēties failus, kurus lejupielādēt"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
+msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
+msgstr "Uzstādīt augstāku prioritāti pirmajām un pēdējām torrenta daļiņām"
-#: glade/preferences_dialog.glade:220
+#: glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "<b>Torrents</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Torrenti</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:249
+#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
msgstr ""
+"Kompaktā diska vietas rezervēšana rezervēs tikai tik daudz vietas, cik "
+"nepieciešams, lai uzglabātu līdz šim lejupielādētās daļas."
-#: glade/preferences_dialog.glade:250
+#: glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "Use compact storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot kompaktu diska vietas rezervēšanu"
-#: glade/preferences_dialog.glade:260
+#: glade/preferences_dialog.glade:281
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:293
-msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:304
-msgid "Queue new torrents above completed ones"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:319
-msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:354
-msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:369
-msgid "<b>Seeding</b>"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533
-msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:411
-msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516
-msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:431
-msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498
-msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:451
-msgid "Upload Slots:"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483
-msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:471
-msgid "Maximum Connections:"
-msgstr ""
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:553
-msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompakta rezervēšana</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:580
+#: glade/preferences_dialog.glade:308
msgid "Downloads"
msgstr "Lejupielādes"
-#: glade/preferences_dialog.glade:625
+#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
+"<b>Piezīme - labojumi uzstādījumos stāsies spēkā tikai nākamajā programmas "
+"palaišanas reizē.</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:668
+#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
msgstr "No:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:691
+#: glade/preferences_dialog.glade:419
msgid "To:"
msgstr "Uz:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:716
+#: glade/preferences_dialog.glade:444
msgid "Active Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekošais ports:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:729
+#: glade/preferences_dialog.glade:457
msgid "0000"
-msgstr ""
+msgstr "0000"
-#: glade/preferences_dialog.glade:744
+#: glade/preferences_dialog.glade:472
msgid "Test Active Port"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudīt tekošo portu:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:765
+#: glade/preferences_dialog.glade:494
msgid "<b>TCP Port</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>TCP Ports</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:797
+#: glade/preferences_dialog.glade:526
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
-msgstr ""
+msgstr "Dalītā kontrolsummu tabula var uzlabot kopējo pieslēgumu skaitu."
-#: glade/preferences_dialog.glade:798
+#: glade/preferences_dialog.glade:527
msgid "Enable Mainline DHT"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot Mainline DHT"
-#: glade/preferences_dialog.glade:813
+#: glade/preferences_dialog.glade:543
msgid "<b>DHT</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>DHT</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:848
+#: glade/preferences_dialog.glade:578
msgid "Universal Plug and Play"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug and Play"
-#: glade/preferences_dialog.glade:849
+#: glade/preferences_dialog.glade:579
msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:862
+#: glade/preferences_dialog.glade:593
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "NAT portu pārveides protokols"
-#: glade/preferences_dialog.glade:863
+#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-PMP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:877
+#: glade/preferences_dialog.glade:609
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "µTorrent Peer-Exchange"
-#: glade/preferences_dialog.glade:878
+#: glade/preferences_dialog.glade:610
msgid "µTorrent-PeX"
-msgstr ""
+msgstr "µTorrent-PeX"
-#: glade/preferences_dialog.glade:895
+#: glade/preferences_dialog.glade:628
msgid "<b>Network Extras</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tīkla ekstras</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:936
+#: glade/preferences_dialog.glade:669
msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošais:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967
+#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
"Forced"
msgstr ""
+"Atslēgts\n"
+"Ieslēgts\n"
+"Uzspiests"
-#: glade/preferences_dialog.glade:958
+#: glade/preferences_dialog.glade:691
msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Izejošais:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:985
+#: glade/preferences_dialog.glade:718
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ja iespējams, šifrēt visu plūsmu"
-#: glade/preferences_dialog.glade:997
+#: glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Līmenis:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1006
+#: glade/preferences_dialog.glade:740
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
msgstr ""
+"Konekcijas izveide\n"
+"Jebkurš\n"
+"Visa plūsma"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1027
+#: glade/preferences_dialog.glade:761
msgid "<b>Encryption</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Šifrēšana</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1060
+#: glade/preferences_dialog.glade:794
msgid "Affects regular bittorrent peers"
-msgstr ""
+msgstr "Ietekmē parastus bittorrent lietotājus"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1061
+#: glade/preferences_dialog.glade:795
msgid "Peer Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Peer Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1071
+#: glade/preferences_dialog.glade:806
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
msgstr ""
+"Ietemkē tikai HTTP trakera konekcijas (Ietekmē UDP trakera konekcijas, ja "
+"norādītais proxy serveris atbalsta UDP, piemēram SOCKS5)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1072
+#: glade/preferences_dialog.glade:807
msgid "Tracker Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1085
+#: glade/preferences_dialog.glade:821
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgstr ""
+"Ietekmē DHT ziņojumus. Tā kā tie tiek sūtīti izmantojot UDO protokolu, "
+"ietekmē tikai, ja proxy serveris atbalsta UDP."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1086
+#: glade/preferences_dialog.glade:822
msgid "DHT Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "DHT Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1139
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:849
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy tips"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1152
-msgid "Server"
-msgstr ""
+#: glade/preferences_dialog.glade:856
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotājvārds:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1193
+#: glade/preferences_dialog.glade:867
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:879
msgid ""
"None\n"
"Socksv4\n"
@@ -551,56 +521,128 @@ msgid ""
"HTTP\n"
"HTTP W/ Auth"
msgstr ""
+"Nekāds\n"
+"Socksv4\n"
+"Socksv5\n"
+"Socksv5 W/ Auth\n"
+"HTTP\n"
+"HTTP W/ Auth"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1209
-msgid "Password"
+#: glade/preferences_dialog.glade:924
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:935
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:981
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1008
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1052
+msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
+msgstr "Pārvietot torrentus uz saraksta beigām, kad tie ir pabeigti"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1064
+msgid "Queue new torrents above completed ones"
+msgstr "Pievienot jaunos torrentus saraksta sākumā"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1080
+msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
+msgstr "Pārstāt piedāvāt torrentu, kad ir sasniegta attiecība:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1116
+msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
msgstr ""
+"Automātiski notīrīt torrentus, kas sasnieguši maksimālo dalīšanās attiecību:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1220
-msgid "Username"
+#: glade/preferences_dialog.glade:1132
+msgid "<b>Seeding</b>"
+msgstr "<b>Tiek piedāvāts</b>"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1163
+msgid "Seeding"
+msgstr "Dodu"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
+#: glade/preferences_dialog.glade:1313
+msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
+"Maksimālais kopējais visu torrentu augšupielādes ātrums. -1 nozīmē "
+"neierobežots."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1231
-msgid "Proxy type"
+#: glade/preferences_dialog.glade:1216
+msgid "Maximum Global Upload Slots:"
+msgstr "Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1236
+msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums (KiB/s)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
+msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
+msgstr "Maksimālais konekciju skaits. -1 nozīmē neierobežots."
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1256
+msgid "Maximum Connections:"
+msgstr "Maksimālais konekciju skaits:"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
+msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
+"Maksimālais visu torrentu lejupielādes ātrums. -1 nozīmē neierobežots."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1244
-msgid "<b>Proxy</b>"
+#: glade/preferences_dialog.glade:1284
+msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums (KiB/s)"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1330
+msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
msgstr ""
+"Maksimālais augšupielādes pieslēgvietu skaits. -1 nozīmē neierobežots."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1271
-msgid "Network"
-msgstr "Tīkls"
+#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
+msgstr "<b>Tīkla noslodze</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1312
+#: glade/preferences_dialog.glade:1381
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Caurlaidība"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1422
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot sistēmas paneļa ikonu"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1327
+#: glade/preferences_dialog.glade:1438
msgid "Minimize to tray on close"
-msgstr ""
+msgstr "Aizverot logu, minimizēt kā sistēmas paneļa ikonu"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+#: glade/preferences_dialog.glade:1462
msgid "Password protect system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Aizsargāt sistēmas panelļa ikonu ar paroli"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1367
+#: glade/preferences_dialog.glade:1480
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parole:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1409
+#: glade/preferences_dialog.glade:1522
msgid "<b>System Tray</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sistēmas panelis</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1440
+#: glade/preferences_dialog.glade:1553
msgid "GUI update interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja interfeisa atjaunošanas intervāls (sekundes)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1468
+#: glade/preferences_dialog.glade:1581
msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ātrdarbība</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1496
+#: glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Other"
msgstr "Cits"
@@ -610,287 +652,296 @@ msgstr "_Atjaunot trakeri"
#: glade/torrent_menu.glade:37
msgid "_Edit Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Labot trakerus"
#: glade/torrent_menu.glade:59
msgid "_Remove Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Dzēst torrentu"
#: glade/torrent_menu.glade:81
msgid "_Queue"
-msgstr ""
+msgstr "_Rinda"
#: glade/torrent_menu.glade:91
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Augša"
#: glade/torrent_menu.glade:107
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Augšup"
#: glade/torrent_menu.glade:123
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Lejup"
#: glade/torrent_menu.glade:139
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Apakša"
#: glade/tray_menu.glade:12
msgid "_Show Deluge"
-msgstr ""
+msgstr "Pārādīt Deluge"
#: glade/tray_menu.glade:44
msgid "_Clear Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt ppabeigtos"
#: glade/tray_menu.glade:67
msgid "_Down Speed Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Liejupielādes ātruma limits"
#: glade/tray_menu.glade:89
msgid "_Up Speed Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Augšupielādes ātruma limits"
#: glade/tray_menu.glade:121
msgid "Plu_gins"
-msgstr ""
+msgstr "Spraudņi"
#: glade/tray_menu.glade:144
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Aizvērt"
-#: src/common.py:53 src/interface.py:475
+#: src/common.py:53 src/interface.py:480
msgid "Infinity"
-msgstr ""
+msgstr "Bezgalība"
#: src/common.py:67
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: src/common.py:70
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: src/common.py:72
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
-#: src/core.py:124
+#: src/core.py:126
msgid "bytes needed"
-msgstr ""
+msgstr "baiti nepieciešami"
-#: src/core.py:365
+#: src/core.py:363
msgid "File was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fails netika atrasts"
-#: src/core.py:413
+#: src/core.py:411
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Neeksistējoša torrenta pieprasījums"
-#: src/core.py:574 src/interface.py:850
+#: src/core.py:572 src/interface.py:827
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
"preferences"
msgstr ""
+"Nedrīkst pārvietot torrentu uz citu diska partīciju. Lūdzu izlabojiet "
+"uzstādījumus."
-#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293
-#: src/interface.py:317
+#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
+#: src/interface.py:322
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
-#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318
-#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983
+#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
+#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Neierobežots"
-#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107
+#: src/interface.py:231
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēts"
-#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321
+#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Citi..."
-#: src/interface.py:301
+#: src/interface.py:306
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ātrums:"
-#: src/interface.py:344
+#: src/interface.py:349
msgid "Deluge is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Pieeja Deluge programmai ir slēgta"
-#: src/interface.py:346
+#: src/interface.py:351
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr ""
+"Pieeja Deluge programmai ir aizsargāti ar paroli\n"
+"Lai piekļūtu programmas logam, lūdzu ievadiet paroli"
-#: src/interface.py:487
+#: src/interface.py:492
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
+#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: src/interface.py:508
+#: src/interface.py:513
msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
+msgstr "Laiks atlicis"
-#: src/interface.py:510
+#: src/interface.py:515
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Attiecība"
-#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963
+#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
msgid "Resume"
msgstr "Atsākt"
-#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966
+#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Iepauzēt"
-#: src/interface.py:605
+#: src/interface.py:610
msgid "Pause/Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Iepauzēt/Turpināt"
-#: src/interface.py:658
+#: src/interface.py:641
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adrese"
-#: src/interface.py:659
+#: src/interface.py:642
msgid "Client"
msgstr "Klients"
-#: src/interface.py:660
+#: src/interface.py:643
msgid "Percent Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Procenti pabeigti"
-#: src/interface.py:748
+#: src/interface.py:725
#, python-format
msgid "Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr "Iepauzēts %s"
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
msgid "Connections"
msgstr "Konekcijas"
-#: src/interface.py:999
+#: src/interface.py:976
msgid "DHT"
-msgstr ""
+msgstr "DHT"
-#: src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:979
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrenta Klients"
-#: src/interface.py:1188
+#: src/interface.py:1114
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūme pievienojot torrentu. Iespējams .torrent fails ir bojāts."
-#: src/interface.py:1206
+#: src/interface.py:1132
msgid "Unknown duplicate torrent error."
-msgstr ""
+msgstr "Nepazīstama torrentu dublicēšanās kļūda."
-#: src/interface.py:1210
+#: src/interface.py:1136
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
-msgstr ""
+msgstr "Nepietiek diska vietas lai pabeigtu lejupielādi."
-#: src/interface.py:1211
+#: src/interface.py:1137
msgid "Space Needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieciešamā diska vieta:"
-#: src/interface.py:1212
+#: src/interface.py:1138
msgid "Available Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Pieejamā diska vieta:"
-#: src/interface.py:1226
+#: src/interface.py:1152
msgid "Add torrent from URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot torrentu no saites:"
-#: src/interface.py:1230
+#: src/interface.py:1156
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
-msgstr ""
+msgstr "Ievadiet saiti uz .torrent failu, kuru lejupielādēt"
-#: src/interface.py:1300
+#: src/interface.py:1210
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Uzmanību - visi lejupielādētie faili šim torrentam tiks dzēsti!"
-#: src/dialogs.py:259
+#: src/dialogs.py:262
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Spraudnis"
-#: src/dialogs.py:261
+#: src/dialogs.py:264
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgts"
-#: src/dialogs.py:329
+#: src/dialogs.py:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" c0nfidencal <https://launchpad.net/~c0nfidencal>"
+" c0nfidencal <https://launchpad.net/~c0nfidencal>\n"
+" r21vo <https://launchpad.net/~r21vo1>"
-#: src/dialogs.py:369
+#: src/dialogs.py:372
msgid "Choose a .torrent file"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties .torrent failu"
-#: src/dialogs.py:374
+#: src/dialogs.py:377
msgid "Torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent faili"
-#: src/dialogs.py:378
+#: src/dialogs.py:381
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
-#: src/dialogs.py:399
+#: src/dialogs.py:402
msgid "Choose a download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties lejupielādes mapi"
-#: src/files.py:70
+#: src/tab_files.py:72
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Faila nosaukums"
-#: src/files.py:75
+#: src/tab_files.py:77
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritāte"
-#: src/files.py:97
+#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
+"Faila prioritāte var tikt norādīta tikai izmantojot pilno diska vietas "
+"rezervēšanu\n"
+"Lūdzu izslēdziet kompakto diska rezervēšanu uzstādījumos un pievienojiet "
+"torrentu no jauna."
-#: src/files.py:165
+#: src/tab_files.py:161
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progress"
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:1
msgid "Torrent Search"
-msgstr ""
+msgstr "Torrentu meklētājs"
#: plugins/TorrentSearch/__init__.py:4
msgid "A searchbar for torrent search engines"
-msgstr ""
+msgstr "Rīkjosla torrentu meklēšanai trakeros"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:21
msgid "Search String"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšanas atslēgvārdi"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:43 plugins/TorrentSearch/plugin.py:133
msgid "Choose an Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties meklēšanas dzinējus"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:47
msgid "Manage Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvaldīt meklēšanas dzinējus"
#: plugins/TorrentSearch/plugin.py:154
msgid "Search "
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt "
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:7
msgid "Manage Search Plugins"
@@ -902,7 +953,7 @@ msgstr "Nosaukums:"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:91
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Adrese:"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:123
msgid ""
@@ -914,6 +965,12 @@ msgid ""
"Name: Google\n"
"URL: http://www.google.com/search?q=${query}"
msgstr ""
+"Lai pievienotu jaunu meklēšanas dzinēju, ievadiet tā nosaukumu un adresi. "
+"Lai norādītu vietu, kurā jāievieto lietotāja atslēgvārdi izmantojiet iezīmi "
+"${query}.\n"
+"Piemēram, lai pievienotu Google dzinēju būtu jāievada:\n"
+"Nosaukums: Google\n"
+"Adrese: http://www.google.com/search?q=${query}"
#: plugins/TorrentSearch/searchdlg.glade:133
msgid "Help"
@@ -922,91 +979,91 @@ msgstr "Palīdzība"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:19
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:8
msgid "Torrent Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Torrenta autors"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:22
msgid "A torrent creator plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Torrentu izveides spraudnis"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:50
msgid "_New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Jau_ns torrents"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:60
msgid "New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Jauns torrents"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:62
msgid "Create New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot jaunu torrentu"
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:98
msgid "Save file as..."
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt failu kā..."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:120
msgid "You must select a source for the torrent."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jānorāda torrenta saturs."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:127
msgid "You must select a file to save the torrent as."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jānorāda vieta, kur saglabāt torrenta failu."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:138
msgid "You must specify at least one tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jānorāda vismaz viens trakeris."
#: plugins/TorrentCreator/__init__.py:148
msgid "Deluge"
-msgstr ""
+msgstr "Deluge"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:77
msgid "This torrent will be made from a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Šis torrents tiks izveidots no mapes"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:78
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mape:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:92
msgid "This torrent will be made from a single file"
-msgstr ""
+msgstr "Šis torrents tiks izveidots no viena faila"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:93
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fails:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:138
msgid "<b>Source</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Saturs</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:219
msgid "Save Torrent File As:"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt torrenta failu kā:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:237
msgid "Load this torrent into Deluge for seeding"
-msgstr ""
+msgstr "Ielādēt šo torrentu Deluge programmā piedāvāšanai"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:238
msgid "Add new torrent to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot jaunu torrentu sarakstam"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:257
msgid "<b>Torrent File</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Torrenta fails</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:305
msgid "<b>Trackers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Trakeri</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:352
msgid "<b>Comments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Komentāri</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:389
msgid "<b>Author</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autors</b>"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:424
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:436
@@ -1014,10 +1071,12 @@ msgid ""
"The smaller the piece sizes, the more efficient the transfers will be, but "
"the actual \".torrent\" file will be larger"
msgstr ""
+"Jo mazāki daļiņu izmēri, jo efektīvāka būs datu izplatīšana, taču pats "
+".torrent fails būs pēc izmēra lielāks"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:426
msgid "Piece Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Daļiņas izmērs:"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:437
msgid ""
@@ -1028,91 +1087,40 @@ msgid ""
"512 KiB\n"
"1024 KiB\n"
msgstr ""
+"32 KiB\n"
+"64 KiB\n"
+"128 KiB\n"
+"256 KiB\n"
+"512 KiB\n"
+"1024 KiB\n"
#: plugins/TorrentCreator/torrentcreator.glade:460
msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:19
-msgid "First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:22
-msgid "Set the highest priority to the first and last pieces."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:69
-msgid "_First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
-msgid "_Not Set"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
-msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sīkāki uzstādījumi</b>"
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vēlamā attiecība"
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:22
msgid "Set the desired ratio for a torrent."
-msgstr ""
+msgstr "Norāda vēlamo dalīšanās attiecību torrentam."
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:63
msgid "_Desired Ratio"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21
-msgid "Scheduler"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Mon"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Tue"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Vēlamā attiecība"
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Thu"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Fri"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sat"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sun"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:83
-msgid "Scheduler Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:93
-msgid "Limit download to:"
-msgstr ""
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
+msgid "_Not Set"
+msgstr "Nav uzstādīts"
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:94
-msgid "Limit upload to:"
-msgstr ""
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nav uzstādīts"
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
msgid "Network Activity Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla aktivitātes grafiks"
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:4
msgid ""
@@ -1120,29 +1128,31 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Kripkenstein"
msgstr ""
+"Tīkla aktivitātes grafika spraudnis\n"
+"Izveidojis Kripkenstein"
#: plugins/NetworkGraph/plugin.py:23
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiks"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:1
msgid "Network Health Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla stāvokļa pārbaudītājs"
#: plugins/NetworkHealth/__init__.py:4
msgid ""
"Network Health Monitor plugin\n"
"\n"
"Written by Kripkenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla stāvokļa pārbaudītāja spraudnis"
#: plugins/NetworkHealth/plugin.py:21
msgid "[Health: OK]"
-msgstr ""
+msgstr "[Stāvoklis: OK]"
-#: plugins/RSS/__init__.py:1
+#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
-msgstr ""
+msgstr "RSS lejupielādes automāts"
#: plugins/RSS/__init__.py:4
msgid ""
@@ -1159,94 +1169,103 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
+"\n"
+"Lejupielādē automātiski RSS barotnēs pieejamos torrentus.\n"
+"\n"
+"Šī RSS lejupielādes automāta versija izmanto Universal Feed parser "
+"(http://feedparser.org/). Pievienojiet RSS barotnes barotņu sadaļā, tad "
+"pievienojiet filtrus vēlamajam saturam (piem. TV šoviem). Uzstādījumi "
+"principā ir pašsaprotami.\n"
+"\n"
+"Lūdzu sūtiet atsauksmes man (SatNav) forumā, kā šis spraudnis strādā. Priekā!"
#: plugins/RSS/plugin.py:37 plugins/RSS/plugin.py:45
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese"
#: plugins/RSS/plugin.py:38
msgid "Last Entry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Jaunākā ieraksta datums"
#: plugins/RSS/plugin.py:43 plugins/RSS/rss.glade:385
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Barotne"
#: plugins/RSS/plugin.py:46
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datums"
#: plugins/RSS/plugin.py:101
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS barotne"
-#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188
-#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190
-#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193
-#: plugins/RSS/plugin.py:194
+#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
+#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
+#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
+#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Jauns filtrs"
-#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398
-#: plugins/RSS/plugin.py:399
+#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
+#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visu"
#: plugins/RSS/rss.glade:7
msgid "RSS Broadcatcher Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RSS automātiskā lejupielādētāja uzstādījumi"
#: plugins/RSS/rss.glade:87
msgid "Feed Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Barotnes nosaukums:"
#: plugins/RSS/rss.glade:151
msgid "Feed URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Barotnes adrese:"
#: plugins/RSS/rss.glade:283
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Barotnes"
#: plugins/RSS/rss.glade:413
msgid "Filter Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra izteiksme:"
#: plugins/RSS/rss.glade:442
msgid "Filter Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Filstra nosaukums"
#: plugins/RSS/rss.glade:543
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri"
#: plugins/RSS/rss.glade:564
msgid " Feed: "
-msgstr ""
+msgstr " Barotne "
#: plugins/RSS/rss.glade:617
msgid "Torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Torrenti"
#: plugins/RSS/rss.glade:660
msgid "Update Interval (seconds): "
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunošanas intervāls (sekundes): "
#: plugins/RSS/rss.glade:729
msgid "Check feeds on Deluge start"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudīt barotnes pie Deluge palaišanas"
#: plugins/RSS/rss.glade:781
msgid "Check Feeds Now"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudīt barotnes tagad"
#: plugins/RSS/rss.glade:836
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:6
msgid "Blocklist Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Bloķēto IP adrešu importētājs"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:9
msgid ""
@@ -1263,62 +1282,71 @@ msgid ""
"\n"
"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lejupielādē un importē dažādus bloķēto IP sarakstus.\n"
+"\n"
+"Pašreiz spraudnis atbalsta PeerGuardian (bināro un teksta), SafePeer un "
+"Emule sarakstu formātus. PeerGuardian 7zip formāts netiek atbalstīts. Failus "
+"var norādīt gan kā interneta adreses, gan lokālās failu sistēmas adreses.\n"
+"\n"
+"Lapuse ar norādēm uz bloķēto IP sarakstiem ir pieejama iekš viki:\n"
+"http://dev.deluge-torrent.org/wiki/BlocklistPlugin\n"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:40
msgid "PeerGuardian P2B (GZip)"
-msgstr ""
+msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:41
msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)"
-msgstr ""
+msgstr "PeerGuardian Teksta (nnesaspiests)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:42
msgid "Emule IP list (GZip)"
-msgstr ""
+msgstr "Emule IP saraksts (GZip)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:43
msgid "SafePeer Text (Zipped)"
-msgstr ""
+msgstr "SafePeer Teksts (Zip formātā)"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:90
msgid "Couldn't download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaru lejupielādēt adreses saturu"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:103
msgid "Couldn't open blocklist file"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaru atvērt bloķēto IP saraksta failu"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "Imported"
-msgstr ""
+msgstr "Importēts"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:116
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:121
msgid "Format error in blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Formāta kļūme sarakstā"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "Blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Bloķēto IP saraksts"
#: plugins/BlocklistImport/__init__.py:155
msgid "entries"
-msgstr ""
+msgstr "ieraksti"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:24
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bloķēto IP saraksta adrese"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:49
msgid "Download on start"
-msgstr ""
+msgstr "Lejupielādēt palaižot programmu"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:103
msgid "Loading and installing blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Tiek lejupielādēts un instalēts bloķēto IP saraksts"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:115
msgid "Downloading"
@@ -1326,24 +1354,24 @@ msgstr "Lejupielādē"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:126
msgid "Importing"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek importēšana"
#: plugins/BlocklistImport/ui.py:137
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Pabeigts"
#: plugins/BlocklistImport/text.py:37
msgid "Couldn't match on line"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūme līnijā"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:28
msgid "Invalid leader"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdains sākums"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:32
msgid "Invalid magic code"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdains kods"
#: plugins/BlocklistImport/peerguardian.py:37
msgid "Invalid version"
-msgstr "" \ No newline at end of file
+msgstr "Kļūdaina versija" \ No newline at end of file