diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 421 |
1 files changed, 256 insertions, 165 deletions
@@ -8,259 +8,263 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 14:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-30 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Jan Niklas Hasse <jhasse@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 01:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Matthias Mailänder <matthias@mailaender.name>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-03 06:29:49+0000\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-09 04:29:31+0000\n" -#: glade/delugegtk.glade:22 -msgid "Add Torrent" -msgstr "Torrent hinzufügen" +#: glade/delugegtk.glade:204 +msgid "<b>Downloaded:</b>" +msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:23 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: glade/delugegtk.glade:218 +msgid "<b>Uploaded:</b>" +msgstr "<b>Hochgeladen:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:36 glade/dgtkpopups.glade:6 -msgid "Remove Torrent" -msgstr "Torrent entfernen" +#: glade/delugegtk.glade:236 +msgid "<b>Seeders:</b>" +msgstr "<b>Seeder</b>" -#: glade/delugegtk.glade:37 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: glade/delugegtk.glade:254 +msgid "<b>Share Ratio:</b>" +msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>" -#: glade/delugegtk.glade:49 -msgid "Clear Finished Torrents" -msgstr "Fertige Torrents entfernen" +#: glade/delugegtk.glade:273 glade/delugegtk.glade:292 +msgid "<b>Speed:</b>" +msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:50 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" +#: glade/delugegtk.glade:313 +msgid "<b>Peers:</b>" +msgstr "<b>Peers:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:72 -msgid "Start or Pause torrent" -msgstr "Torrent starten oder anhalten" +#: glade/delugegtk.glade:334 +msgid "<b>ETA:</b>" +msgstr "<b>Verbleibend:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:73 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsetzen" +#: glade/delugegtk.glade:351 +msgid "<b>Pieces:</b>" +msgstr "<b>Teile:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:86 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: glade/delugegtk.glade:389 +msgid "<b>Availability:</b>" +msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:98 -msgid "Queue Torrent Up" -msgstr "In Warteschlange hoch" +#: glade/delugegtk.glade:430 +msgid "<b>Statistics</b>" +msgstr "<b>Statistiken</b>" -#: glade/delugegtk.glade:99 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: glade/delugegtk.glade:486 +msgid "<b>Path:</b>" +msgstr "<b>Pfad:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:112 -msgid "Queue Torrent Down" -msgstr "In Warteschlange hinunter" +#: glade/delugegtk.glade:520 +msgid "<b>Total Size:</b>" +msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:113 -msgid "Down" -msgstr "Runter" +#: glade/delugegtk.glade:582 +msgid "<b>Tracker Status:</b>" +msgstr "<b>Tracker Status:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:134 -msgid "Change Deluge preferences" -msgstr "Deluge Einstellungen ändern" +#: glade/delugegtk.glade:615 +msgid "<b>Next Announce:</b>" +msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:135 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: glade/delugegtk.glade:654 +msgid "<b># of files:</b>" +msgstr "<b>Dateianzahl:</b>" -#: glade/delugegtk.glade:148 glade/dgtkpopups.glade:209 -#: glade/preferences_dialog.glade:2713 -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" +#: glade/delugegtk.glade:682 +msgid "<b>Tracker:</b>" +msgstr "<b>Tracker:</b>" + +#: glade/delugegtk.glade:706 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Name:</b>" + +#: glade/delugegtk.glade:723 +msgid "<b>Torrent Info</b>" +msgstr "<b>Torrent Information</b>" -#: glade/delugegtk.glade:197 +#: glade/delugegtk.glade:750 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: glade/delugegtk.glade:790 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: glade/delugegtk.glade:204 glade/tray_menu.glade:61 +#: glade/delugegtk.glade:797 glade/tray_menu.glade:61 msgid "_Add Torrent" msgstr "_Torrent hinzufügen" -#: glade/delugegtk.glade:219 +#: glade/delugegtk.glade:812 msgid "Add _URL" msgstr "_URL hinzufügen" -#: glade/delugegtk.glade:227 +#: glade/delugegtk.glade:820 msgid "_Clear Completed" msgstr "Komplette Torrents entfernen" -#: glade/delugegtk.glade:260 +#: glade/delugegtk.glade:853 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: glade/delugegtk.glade:269 +#: glade/delugegtk.glade:862 #, fuzzy msgid "gtk-select-all" msgstr "gkt-select-all" -#: glade/delugegtk.glade:285 glade/tray_menu.glade:128 +#: glade/delugegtk.glade:878 glade/tray_menu.glade:128 msgid "Plu_gins" msgstr "Erw_eiterungen" -#: glade/delugegtk.glade:313 +#: glade/delugegtk.glade:906 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: glade/delugegtk.glade:320 +#: glade/delugegtk.glade:913 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: glade/delugegtk.glade:328 +#: glade/delugegtk.glade:921 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkezugleiste" -#: glade/delugegtk.glade:337 +#: glade/delugegtk.glade:930 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: glade/delugegtk.glade:346 +#: glade/delugegtk.glade:939 msgid "_Columns" msgstr "_Spalten" -#: glade/delugegtk.glade:354 src/interface.py:579 src/files.py:79 +#: glade/delugegtk.glade:947 src/interface.py:579 src/files.py:79 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade/delugegtk.glade:363 src/interface.py:583 +#: glade/delugegtk.glade:956 src/interface.py:583 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade/delugegtk.glade:372 src/interface.py:585 +#: glade/delugegtk.glade:965 src/interface.py:585 msgid "Seeders" msgstr "Seeder" -#: glade/delugegtk.glade:381 src/interface.py:588 +#: glade/delugegtk.glade:974 src/interface.py:588 #: plugins/TorrentPeers/__init__.py:70 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: glade/delugegtk.glade:390 src/interface.py:591 src/interface.py:1080 -#: src/interface.py:1101 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 +#: glade/delugegtk.glade:983 src/interface.py:591 src/interface.py:1073 +#: src/interface.py:1094 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:89 msgid "Down Speed" msgstr "Download" -#: glade/delugegtk.glade:399 src/interface.py:594 src/interface.py:1081 -#: src/interface.py:1102 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 +#: glade/delugegtk.glade:992 src/interface.py:594 src/interface.py:1074 +#: src/interface.py:1095 plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:91 msgid "Up Speed" msgstr "Upload" -#: glade/delugegtk.glade:408 +#: glade/delugegtk.glade:1001 msgid "Time Remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" -#: glade/delugegtk.glade:417 +#: glade/delugegtk.glade:1010 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" -#: glade/delugegtk.glade:426 +#: glade/delugegtk.glade:1019 msgid "Share Ratio" msgstr "Tauschverhältnis" -#: glade/delugegtk.glade:443 +#: glade/delugegtk.glade:1036 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: glade/delugegtk.glade:451 +#: glade/delugegtk.glade:1044 msgid "Help translate this application" msgstr "Hilf diese Anwendung zu übersetzen" -#: glade/delugegtk.glade:452 +#: glade/delugegtk.glade:1045 msgid "_Translate This Application..." msgstr "Diese _Anwendung übersetzen..." -#: glade/delugegtk.glade:475 +#: glade/delugegtk.glade:1068 msgid "Runs the first-time configuration wizard" -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Erst-Start Konfigurations-Assistenten" -#: glade/delugegtk.glade:476 +#: glade/delugegtk.glade:1069 msgid "_Run Configuration Wizard" -msgstr "" - -#: glade/delugegtk.glade:654 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Name:</b>" +msgstr "Sta_rte den Konfigurations Assistenten" -#: glade/delugegtk.glade:673 -msgid "<b>Next Announce:</b>" -msgstr "<b>Nächste Ankündigung:</b>" - -#: glade/delugegtk.glade:699 -msgid "<b>Tracker Status:</b>" -msgstr "<b>Tracker Status:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1142 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Torrent hinzufügen" -#: glade/delugegtk.glade:727 -msgid "<b>Tracker:</b>" -msgstr "<b>Tracker:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1143 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: glade/delugegtk.glade:750 -msgid "<b>Total Size:</b>" -msgstr "<b>Gesamtgröße:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1156 glade/dgtkpopups.glade:6 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent entfernen" -#: glade/delugegtk.glade:810 -msgid "<b># of files:</b>" -msgstr "<b>Dateianzahl:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1157 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: glade/delugegtk.glade:829 -msgid "<b>Torrent Info</b>" -msgstr "<b>Torrent Information</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1169 +msgid "Clear Finished Torrents" +msgstr "Fertige Torrents entfernen" -#: glade/delugegtk.glade:900 -msgid "<b>Availability:</b>" -msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1170 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" -#: glade/delugegtk.glade:936 -msgid "<b>Pieces:</b>" -msgstr "<b>Teile:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1192 +msgid "Start or Pause torrent" +msgstr "Torrent starten oder anhalten" -#: glade/delugegtk.glade:953 -msgid "<b>ETA:</b>" -msgstr "<b>Verbleibend:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1193 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" -#: glade/delugegtk.glade:974 -msgid "<b>Peers:</b>" -msgstr "<b>Peers:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1206 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: glade/delugegtk.glade:995 glade/delugegtk.glade:1016 -msgid "<b>Speed:</b>" -msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1218 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "In Warteschlange hoch" -#: glade/delugegtk.glade:1034 -msgid "<b>Share Ratio:</b>" -msgstr "<b>Tauschverhältnis</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1219 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" -#: glade/delugegtk.glade:1052 -msgid "<b>Seeders:</b>" -msgstr "<b>Seeder</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1232 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "In Warteschlange hinunter" -#: glade/delugegtk.glade:1070 -msgid "<b>Uploaded:</b>" -msgstr "<b>Hochgeladen:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1233 +msgid "Down" +msgstr "Runter" -#: glade/delugegtk.glade:1088 -msgid "<b>Downloaded:</b>" -msgstr "<b>Heruntergeladen:</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1254 +msgid "Change Deluge preferences" +msgstr "Deluge Einstellungen ändern" -#: glade/delugegtk.glade:1200 -msgid "<b>Statistics</b>" -msgstr "<b>Statistiken</b>" +#: glade/delugegtk.glade:1255 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: glade/delugegtk.glade:1226 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: glade/delugegtk.glade:1268 glade/dgtkpopups.glade:209 +#: glade/preferences_dialog.glade:2713 +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" #: glade/dgtkpopups.glade:41 msgid "" @@ -382,22 +386,27 @@ msgid "" "Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " "and prevents disk fragmentation" msgstr "" +"Die volle Zuweisung belegt den gesamten Speicherplatz, der für den Torrent " +"benötigt wird, auf einmal, und verhindert die Fragmentierung des " +"Dateisystems." #: glade/preferences_dialog.glade:249 msgid "Use Full Allocation" -msgstr "" +msgstr "Volle Zuweisung verwenden" #: glade/preferences_dialog.glade:271 msgid "Compact allocation only allocates space as needed" msgstr "" +"Die kompakte Zuweisung belegt nur soviel Speicherplatz wie gerade benötigt " +"wird." #: glade/preferences_dialog.glade:272 msgid "Use Compact Allocation" -msgstr "Benutze kompakte Speicherverteilung" +msgstr "Kompakte Zuweisung verwenden" #: glade/preferences_dialog.glade:292 msgid "<b>Allocation</b>" -msgstr "<b>Speicherverteilung</b>" +msgstr "<b>Speicherzuweisung</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:319 msgid "Downloads" @@ -408,8 +417,8 @@ msgid "" "<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next " "time Deluge is restarted.</b>" msgstr "" -"Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge " -"übernommen." +"<b>Achtung - Diese Änderungen werden erst beim nächsten Start von Deluge " +"übernommen.</b>" #: glade/preferences_dialog.glade:407 glade/wizard.glade:46 msgid "From:" @@ -878,11 +887,11 @@ msgstr "" #: glade/files_dialog.glade:43 msgid "Set the private flag" -msgstr "" +msgstr "Setze die \"private flag\"" #: glade/wizard.glade:9 msgid "First Launch Configuration" -msgstr "" +msgstr "Erst-Start Konfiguration" #: glade/wizard.glade:18 msgid "" @@ -891,6 +900,11 @@ msgid "" "the form of plugins, which can be accessed by clicking on Plugins in the " "Edit menu or the toolbar." msgstr "" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen Deluge ihrem Geschmack nach einzurichten. " +"Falls sie Deluge zum ersten mal verwenden: Denken sie bitte daran, das ein " +"Großteil des Funktionsumfangs in Form von Erweiterungen ausgelagert ist, die " +"über die Schaltfläche Erweiterungen im Bearbeiten Menü oder in der " +"Werkzeugleiste erreichbar sind." #: glade/wizard.glade:34 msgid "" @@ -900,34 +914,46 @@ msgid "" "and 65535. Alternatively, you can have Deluge automatically pick random " "ports for you." msgstr "" +"Deluge benötigt einen Bereich von Ports auf denen eingehende Verbindungen " +"empfangen werden. Die Standard Ports für BitTorrent sind 6881-6889, " +"allerdings blockieren viele Provider diese Ports, so dass andere Variationen " +"zwischen 49152 und 65535 empfohlen werden. Alternativ kann Deluge " +"automatisch zufällige Ports auswählen." #: glade/wizard.glade:86 +#, fuzzy msgid "Use _Random Ports" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Po_rts verwenden" #: glade/wizard.glade:114 msgid "" "Would you like Deluge to automatically download to a predefined location, or " "would you like to specify the download location every time?" msgstr "" +"Soll Deluge automatisch Dateien an einem vorbestimmte Ort speichern oder " +"soll der Ort jedes mal manuell ausgesucht werden?" #: glade/wizard.glade:139 msgid "Ask where to save each file" -msgstr "" +msgstr "Frage wo jede Datei gespeichert werden soll." #: glade/wizard.glade:163 +#, fuzzy msgid "Store all downloads in: " -msgstr "" +msgstr "Speicherort für alle Downloads: " #: glade/wizard.glade:213 msgid "" "Please select the upload speed of your connection, which we will then use to " "automatically make suggestions for the settings below" msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Bandbreite Ihrer Internetverbindung zum Hochladen, aus " +"denen automatisch ein Einstellungsvorschlag generiert wird." #: glade/wizard.glade:231 +#, fuzzy msgid "Your Upload Line Speed:" -msgstr "" +msgstr "Ihre Upload Geschwindigkeit:" #: glade/wizard.glade:246 msgid "" @@ -950,10 +976,29 @@ msgid "" "50Mbit\n" "10Mbit" msgstr "" +"28.8k\n" +"56k\n" +"64k\n" +"96k\n" +"128k\n" +"192k\n" +"256k\n" +"384k\n" +"512k\n" +"640k\n" +"768k\n" +"1Mbit\n" +"2Mbit\n" +"10Mbit\n" +"20Mbit\n" +"40Mbit\n" +"50Mbit\n" +"10Mbit" #: glade/wizard.glade:428 +#, fuzzy msgid "Maximum Active Torrents:" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl aktiver Torrents:" #: glade/wizard.glade:453 msgid "" @@ -961,6 +1006,9 @@ msgid "" "versions, OS and processor types. Absolutely no other\n" "information is sent." msgstr "" +"_Helfen sie uns Deluge zu verbessern in dem sie Ihre Python und PyGTK\n" +"Versionen, Betriebssytem sowie Prozessortyp an uns weiterleiten. Keine\n" +"anderen Informationen werden übermittelt." #: src/update.py:50 msgid "" @@ -978,7 +1026,7 @@ msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/interface.py:279 src/interface.py:340 src/interface.py:366 -#: src/interface.py:1062 src/interface.py:1069 src/interface.py:1074 +#: src/interface.py:1055 src/interface.py:1062 src/interface.py:1067 #: plugins/SpeedLimiter/__init__.py:137 plugins/SpeedLimiter/__init__.py:169 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" @@ -1039,28 +1087,28 @@ msgstr "Verfuegbar" msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" -#: src/interface.py:842 +#: src/interface.py:835 #, python-format msgid "Paused %s" msgstr "Unterbrochen %s" -#: src/interface.py:1080 +#: src/interface.py:1073 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: src/interface.py:1098 +#: src/interface.py:1091 msgid "DHT" msgstr "DHT" -#: src/interface.py:1101 +#: src/interface.py:1094 msgid "Deluge Bittorrent Client" msgstr "Deluge Bittorrent Client" -#: src/interface.py:1176 +#: src/interface.py:1169 msgid "Choose a download directory" msgstr "Downloadverzeichnis wählen" -#: src/interface.py:1203 +#: src/interface.py:1196 msgid "" "An error occured while trying to add the torrent. It's possible your " ".torrent file is corrupted." @@ -1068,33 +1116,36 @@ msgstr "" "Während dem Hinzufügen des Torrents trat ein Fehler auf. Möglicherweise ist " "die .torrent Datei beschädigt." -#: src/interface.py:1228 +#: src/interface.py:1221 #, fuzzy msgid "Unknown duplicate torrent error." msgstr "Unbekannter Doppelter Torrent-Fehler" -#: src/interface.py:1233 +#: src/interface.py:1226 +#, fuzzy msgid "" "There is not enough free disk space to complete your download." msgstr "" +"Es ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden um den Download zu " +"vollenden." -#: src/interface.py:1235 +#: src/interface.py:1228 msgid "Space Needed:" msgstr "benötigter Speicherplatz:" -#: src/interface.py:1236 +#: src/interface.py:1229 msgid "Available Space:" msgstr "vorhandener Speicherplatz:" -#: src/interface.py:1253 +#: src/interface.py:1246 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrent aus URL hinzufügen" -#: src/interface.py:1257 +#: src/interface.py:1250 msgid "Enter the URL of the .torrent to download" msgstr "Geben Sie die URL des zu herunterladenden Torrents ein" -#: src/interface.py:1310 +#: src/interface.py:1303 msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!" msgstr "" "Warnung - Alle heruntergeladenen Dateien dieses Torrents werden gelöscht!" @@ -1172,11 +1223,17 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: src/files.py:103 +#, fuzzy msgid "" "File priority can only be set when using full allocation.\n" "Please change your preference to disable compact allocation, then remove and " "re-add this torrent." msgstr "" +"Dateipriorität kann nur gesetzt werden wenn der gesamte Speicherplatz " +"reserviert wurde.\n" +"Bitte ändern Sie Ihre Einstellungen und deaktivieren Sie die kompakte " +"Speicherplatzreservierung. Anschließend entfernen Sie den Torrent und fügen " +"Ihn nochmals hinzu." #: src/dialogs.py:68 msgid "Plugin" @@ -1203,6 +1260,7 @@ msgstr "" " Janek Thomaschewski <https://launchpad.net/~thefoxx>\n" " Kim Lübbe <https://launchpad.net/~kimluebbe>\n" " Markus Sutter <https://launchpad.net/~markussutter>\n" +" Matthias Mailänder <https://launchpad.net/~mailaender>\n" " Niko_Thien <https://launchpad.net/~terrorgurke>\n" " Samir van de Sand <https://launchpad.net/~samir-sand>\n" " Sebastian Krauß <https://launchpad.net/~sebastian.krausz>\n" @@ -1210,6 +1268,7 @@ msgstr "" " Tim Fuchs <https://launchpad.net/~tim-fuchs>\n" " ataub <https://launchpad.net/~launchpad-net-20-taube>\n" " boenki <https://launchpad.net/~boenki>\n" +" gl <https://launchpad.net/~gregstar.at>\n" " lazka <https://launchpad.net/~lazka>\n" " mld <https://launchpad.net/~mldxxxx>\n" " perdido <https://launchpad.net/~pio13>\n" @@ -1233,6 +1292,21 @@ msgid "" " Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-\n" "1301 USA" msgstr "" +"Deluge ist freie Software. Sie können es unter\n" +"den Bedingungen der GNU General Public License,\n" +"wie von der Free Software Foundation veröffentlicht,\n" +"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß\n" +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder\n" +"späteren Version. Die Veröffentlichung von Deluge\n" +"erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein\n" +"wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" +"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License\n" +"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls\n" +"nicht, wenden sie sich an die Free Software Foundation\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" #: src/dialogs.py:459 msgid "Choose a .torrent file" @@ -1417,6 +1491,10 @@ msgid "" "This shows you the peers associated with each torrent and shows you their " "ip, country, client, percent complete and upload and download speeds.\n" msgstr "" +"\n" +"Dies zeigt die mit jedem Torrent einher gehenden Peers und informiert über " +"deren IP, Land, Client, Komplettierung in % sowie Upload und Download " +"Geschwindigkeiten.\n" #: plugins/TorrentPeers/tab_peers.py:84 msgid "IP Address" @@ -2091,6 +2169,10 @@ msgid "" "priorities for them and choose which ones you want or don't want to " "download.\n" msgstr "" +"\n" +"Diese Erweiterung zeigt Ihnen die Dateien innerhalb eines Torrents und " +"erlaubt Prioritäten zu setzen sowie auszuwählen welche Dateien " +"heruntergeladen werden sollen und welche nicht.\n" #: plugins/TorrentPieces/pieces_preferences.glade:7 msgid "Pieces Preferences" @@ -2209,6 +2291,11 @@ msgid "" "Furthermore, it allows the user to automatically have finished torrents " "moved to a different folder." msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Benutzern den Torrent in ein anderes Verzeichnis " +"zu verschieben ohne den Torrent zu entfernen und erneut hinzuzufügen. Diese " +"Funktion befindet sich im Rechtsklick-Menü eines Torrents.\n" +"Des Weiteren erlaubt sie Benutzern bereits fertig gestellte Torrents " +"automatisch in einen anderen Ordner zu verschieben." #: plugins/MoveTorrent/__init__.py:76 msgid "_Move Torrent" @@ -2225,6 +2312,10 @@ msgid "" "preferences. Or perhaps you are trying to move torrent's files to the same " "directory they are already stored?" msgstr "" +"Sie können Torrents nicht zu einer anderen Partition verschieben. Bitte " +"prüfen sie ihre Einstellungen. Vielleicht haben sie auch versucht die " +"Dateien eines Torrents in das selbe Verzeichnis zu verschieben in dem sie " +"sich schon längst befinden." #: plugins/MoveTorrent/movetorrent.glade:25 msgid "Move completed downloads to:" |