summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po525
1 files changed, 239 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d42ab87db..f175f2f38 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deluge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 02:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Jesse_hz <jesse.hz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-24 01:18:43+0000\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-25 22:08:41+0000\n"
#: glade/delugegtk.glade:22
#, fuzzy
@@ -97,30 +97,30 @@ msgstr "_Detaljer"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:502 src/files.py:73
+#: glade/delugegtk.glade:326 src/interface.py:507 src/tab_files.py:75
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:503
+#: glade/delugegtk.glade:335 src/interface.py:508
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:504
+#: glade/delugegtk.glade:344 src/interface.py:509
msgid "Seeders"
msgstr "Udgivere"
-#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1166 src/interface.py:505
+#: glade/delugegtk.glade:353 glade/delugegtk.glade:1167 src/interface.py:510
#, fuzzy
msgid "Peers"
msgstr "Modparter"
-#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:506 src/interface.py:661
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1003
+#: glade/delugegtk.glade:362 src/interface.py:511 src/interface.py:644
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:980
msgid "Down Speed"
msgstr "Download-hastighed"
-#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:507 src/interface.py:662
-#: src/interface.py:990 src/interface.py:1004
+#: glade/delugegtk.glade:371 src/interface.py:512 src/interface.py:645
+#: src/interface.py:967 src/interface.py:981
msgid "Up Speed"
msgstr "Sendehastighed"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Sendehastighed"
msgid "Time Remaining"
msgstr "Resterende tid"
-#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:509
+#: glade/delugegtk.glade:389 src/interface.py:514
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
@@ -148,76 +148,76 @@ msgstr "Hjælp med at oversætte dette program"
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Oversæt Dette Program"
-#: glade/delugegtk.glade:601
+#: glade/delugegtk.glade:602
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:620
+#: glade/delugegtk.glade:621
msgid "<b>Next Announce:</b>"
msgstr "<b>Næste annoncering:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:646
+#: glade/delugegtk.glade:647
msgid "<b>Tracker Status:</b>"
msgstr "<b>Trackerstatus:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:674
+#: glade/delugegtk.glade:675
msgid "<b>Tracker:</b>"
msgstr "<b>Tracker:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:697
+#: glade/delugegtk.glade:698
msgid "<b>Total Size:</b>"
msgstr "<b>Samlet størrelse:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:742
+#: glade/delugegtk.glade:743
msgid "<b>Torrent Info</b>"
msgstr "<b>Torrent Oplysninger</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:813
+#: glade/delugegtk.glade:814
msgid "<b>Availability:</b>"
msgstr "<b>Tilgængelighed:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:849
+#: glade/delugegtk.glade:850
msgid "<b>Pieces:</b>"
msgstr "<b>Stykker:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:866
+#: glade/delugegtk.glade:867
msgid "<b>ETA:</b>"
msgstr "<b>Anslået resterende tid:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:887
+#: glade/delugegtk.glade:888
#, fuzzy
msgid "<b>Peers:</b>"
msgstr "<b>Modparter:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:908 glade/delugegtk.glade:929
+#: glade/delugegtk.glade:909 glade/delugegtk.glade:930
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Hastighed</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:947
+#: glade/delugegtk.glade:948
msgid "<b>Share Ratio:</b>"
msgstr "<b>Delingsforhold:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:965
+#: glade/delugegtk.glade:966
msgid "<b>Seeders:</b>"
msgstr "<b>Udgivere:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:983
+#: glade/delugegtk.glade:984
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>Videregivet:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1001
+#: glade/delugegtk.glade:1002
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>Hentet:</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1113
+#: glade/delugegtk.glade:1114
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik</b>"
-#: glade/delugegtk.glade:1138
+#: glade/delugegtk.glade:1139
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: glade/delugegtk.glade:1196
+#: glade/delugegtk.glade:1197
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Tilføj torrent"
msgid "Clear Finished"
msgstr "Fjern færdige filer"
-#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:80
+#: glade/dgtkpopups.glade:209 glade/plugin_dialog.glade:90
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
@@ -293,53 +293,57 @@ msgstr ""
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Modulhåndtering"
-#: glade/preferences_dialog.glade:8
+#: glade/preferences_dialog.glade:9
msgid "Deluge Preferences"
msgstr "Deluge indstillinger"
-#: glade/preferences_dialog.glade:56
+#: glade/preferences_dialog.glade:57
msgid "Ask where to save each download"
msgstr "Spørg om hvor hver fil skal gemmes"
-#: glade/preferences_dialog.glade:72 glade/preferences_dialog.glade:73
-#, fuzzy
-msgid "Store all downloads in:"
-msgstr "Gem alle nedhentninger i:"
+#: glade/preferences_dialog.glade:75 glade/preferences_dialog.glade:90
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vælg en mappe"
-#: glade/preferences_dialog.glade:86
+#: glade/preferences_dialog.glade:103
msgid "Move completed downloads to (*same partition only*):"
msgstr "Flyt færdige nedhentninger til (*kun på samme partition*):"
-#: glade/preferences_dialog.glade:87
+#: glade/preferences_dialog.glade:104
msgid "Move completed downloads to:"
msgstr "Flyt færdige nedhentninger til:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:102 glade/preferences_dialog.glade:115
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#: glade/preferences_dialog.glade:119 glade/preferences_dialog.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "Store all downloads in:"
+msgstr "Gem alle nedhentninger i:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:136
+#: glade/preferences_dialog.glade:140
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Gemmeplacering</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:171 glade/preferences_dialog.glade:184
+#: glade/preferences_dialog.glade:175 glade/preferences_dialog.glade:188
msgid ""
"The number of active torrents that Deluge will run. Set to -1 for unlimited."
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:173
+#: glade/preferences_dialog.glade:177
msgid "Maximum simultaneous active torrents:"
msgstr "Største antal samtidigt aktive torrent"
-#: glade/preferences_dialog.glade:204 glade/preferences_dialog.glade:205
+#: glade/preferences_dialog.glade:208 glade/preferences_dialog.glade:209
msgid "Enable selecting files for torrents before loading"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:220
+#: glade/preferences_dialog.glade:223 glade/preferences_dialog.glade:224
+msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:240
msgid "<b>Torrents</b>"
msgstr "<b>Torrents</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:249
+#: glade/preferences_dialog.glade:269
msgid ""
"Compact allocation will only allocate as much storage as it needs to keep "
"the pieces downloaded so far."
@@ -347,158 +351,95 @@ msgstr ""
"Kompakt pladstildeling vil kun bruge den nødvendige mængde plads for at "
"kunne hentede dele"
-#: glade/preferences_dialog.glade:250
+#: glade/preferences_dialog.glade:270
msgid "Use compact storage allocation"
msgstr "Brug kompakt pladstildeling"
-#: glade/preferences_dialog.glade:260
+#: glade/preferences_dialog.glade:281
msgid "<b>Compact Allocation</b>"
msgstr "Kompakt pladstildeling"
-#: glade/preferences_dialog.glade:293
-msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
-msgstr "Sæt torrent i bunden af kø når de starter med at seede"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:304
-msgid "Queue new torrents above completed ones"
-msgstr "Sæt nye torrents i køen foran fuldendte torrents"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:319
-msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
-msgstr "Stop torrent når delingsforhold er over"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:354
-msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
-msgstr "Fjern automatisk torrents, der når det maksimale delingsforhold"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:369
-msgid "<b>Seeding</b>"
-msgstr "Seeder"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:409 glade/preferences_dialog.glade:533
-msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-"Den maksimale upload-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den "
-"skal være ubegrænset."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:411
-msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
-msgstr "Maksimal Upload-hastighed (KiB/s):"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:429 glade/preferences_dialog.glade:516
-msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-"Den maksimale download-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den "
-"skal være ubegrænset."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:431
-msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
-msgstr "Maksimale Download Hastighed (KiB/s):"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:449 glade/preferences_dialog.glade:498
-msgid "The maximum number of upload slots. Set -1 for unlimited."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal upload pladser. Sættes til -1 hvis det skal være "
-"ubegrænset."
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:451
-#, fuzzy
-msgid "Upload Slots:"
-msgstr "Upload Pladser:"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:469 glade/preferences_dialog.glade:483
-msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
-msgstr "Max antal tilladte forbindelser. sæt til 0 for ubegrænset"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:471
-msgid "Maximum Connections:"
-msgstr "Max antal forbindelser"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:553
-msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
-msgstr "Båndbreddebrug"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:580
+#: glade/preferences_dialog.glade:308
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Nedhentninger"
-#: glade/preferences_dialog.glade:625
+#: glade/preferences_dialog.glade:353
msgid ""
"<b>Please Note - Changes to these settings will only be applied the next "
"time Deluge is restarted.</b>"
msgstr ""
"<b>Bemærk - Ændringer vil blive anvendt næste gang Deluge bliver genstartet"
-#: glade/preferences_dialog.glade:668
+#: glade/preferences_dialog.glade:396
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:691
+#: glade/preferences_dialog.glade:419
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:716
+#: glade/preferences_dialog.glade:444
msgid "Active Port:"
msgstr "Aktiv port:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:729
+#: glade/preferences_dialog.glade:457
msgid "0000"
msgstr "0000"
-#: glade/preferences_dialog.glade:744
+#: glade/preferences_dialog.glade:472
msgid "Test Active Port"
msgstr "Test aktiv port"
-#: glade/preferences_dialog.glade:765
+#: glade/preferences_dialog.glade:494
msgid "<b>TCP Port</b>"
msgstr "<b>TCP Port</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:797
+#: glade/preferences_dialog.glade:526
msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections."
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:798
+#: glade/preferences_dialog.glade:527
msgid "Enable Mainline DHT"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:813
+#: glade/preferences_dialog.glade:543
msgid "<b>DHT</b>"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:848
+#: glade/preferences_dialog.glade:578
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Universelt Plug and Play"
-#: glade/preferences_dialog.glade:849
+#: glade/preferences_dialog.glade:579
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
-#: glade/preferences_dialog.glade:862
+#: glade/preferences_dialog.glade:593
msgid "NAT Port Mapping Protocol"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:863
+#: glade/preferences_dialog.glade:594
msgid "NAT-PMP"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:877
+#: glade/preferences_dialog.glade:609
msgid "µTorrent Peer-Exchange"
msgstr "µTorrent Modpartsudveksling"
-#: glade/preferences_dialog.glade:878
+#: glade/preferences_dialog.glade:610
msgid "µTorrent-PeX"
msgstr "µTorrent-PeX"
-#: glade/preferences_dialog.glade:895
+#: glade/preferences_dialog.glade:628
msgid "<b>Network Extras</b>"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:936
+#: glade/preferences_dialog.glade:669
msgid "Inbound:"
msgstr "indgående"
-#: glade/preferences_dialog.glade:945 glade/preferences_dialog.glade:967
+#: glade/preferences_dialog.glade:678 glade/preferences_dialog.glade:700
msgid ""
"Disabled\n"
"Enabled\n"
@@ -508,38 +449,38 @@ msgstr ""
"Slået til\n"
"Tvunget"
-#: glade/preferences_dialog.glade:958
+#: glade/preferences_dialog.glade:691
msgid "Outbound:"
msgstr "udgående"
-#: glade/preferences_dialog.glade:985
+#: glade/preferences_dialog.glade:718
msgid "Prefer to encrypt the entire stream"
msgstr "Foretræk kryptering af hele strømmen"
-#: glade/preferences_dialog.glade:997
+#: glade/preferences_dialog.glade:731
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1006
+#: glade/preferences_dialog.glade:740
msgid ""
"Handshake\n"
"Either\n"
"Full Stream"
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:1027
+#: glade/preferences_dialog.glade:761
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "Kryptering"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1060
+#: glade/preferences_dialog.glade:794
msgid "Affects regular bittorrent peers"
msgstr "Påvirker almindelige bittorrent modparter"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1061
+#: glade/preferences_dialog.glade:795
msgid "Peer Proxy"
msgstr "Modparts Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1071
+#: glade/preferences_dialog.glade:806
msgid ""
"Only affects HTTP tracker connections (UDP tracker connections are affected "
"if the given proxy supports UDP, e.g. SOCKS5)."
@@ -547,29 +488,33 @@ msgstr ""
"Påvirker kun HTTP tracker-forbindelser (UDP tracker-forbindelser bliver kun "
"påvirkede, hvis den opgivne proxy understøtter UDP som f.eks. SOCKS5)."
-#: glade/preferences_dialog.glade:1072
+#: glade/preferences_dialog.glade:807
msgid "Tracker Proxy"
msgstr "Tracker Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1085
+#: glade/preferences_dialog.glade:821
msgid ""
"Affects the DHT messages. Since they are sent over UDP, it only has any "
"effect if the proxy supports UDP."
msgstr ""
-#: glade/preferences_dialog.glade:1086
+#: glade/preferences_dialog.glade:822
msgid "DHT Proxy"
msgstr "DHT Proxy"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1139
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: glade/preferences_dialog.glade:849
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Proxy type"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1152
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: glade/preferences_dialog.glade:856
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1193
+#: glade/preferences_dialog.glade:867
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:879
#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
@@ -586,56 +531,121 @@ msgstr ""
"HTTP\n"
"HTTP med Auth"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1209
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: glade/preferences_dialog.glade:1220
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
+#: glade/preferences_dialog.glade:924
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1231
-msgid "Proxy type"
-msgstr "Proxy type"
+#: glade/preferences_dialog.glade:935
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1244
+#: glade/preferences_dialog.glade:981
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1271
+#: glade/preferences_dialog.glade:1008
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1312
+#: glade/preferences_dialog.glade:1052
+msgid "Queue torrents to bottom when they begin seeding"
+msgstr "Sæt torrent i bunden af kø når de starter med at seede"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1064
+msgid "Queue new torrents above completed ones"
+msgstr "Sæt nye torrents i køen foran fuldendte torrents"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1080
+msgid "Stop seeding torrents when their share ratio reaches:"
+msgstr "Stop torrent når delingsforhold er over"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1116
+msgid "Automatically clear torrents that reach the max share ratio"
+msgstr "Fjern automatisk torrents, der når det maksimale delingsforhold"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1132
+msgid "<b>Seeding</b>"
+msgstr "Seeder"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1163
+msgid "Seeding"
+msgstr "Udgiver"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1214 glade/preferences_dialog.glade:1234
+#: glade/preferences_dialog.glade:1313
+msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+"Den maksimale upload-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den "
+"skal være ubegrænset."
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1216
+msgid "Maximum Global Upload Slots:"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1236
+msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maksimal Upload-hastighed (KiB/s):"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1254 glade/preferences_dialog.glade:1268
+msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited."
+msgstr "Max antal tilladte forbindelser. sæt til 0 for ubegrænset"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1256
+msgid "Maximum Connections:"
+msgstr "Max antal forbindelser"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1282 glade/preferences_dialog.glade:1296
+msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+"Den maksimale download-hastighed for alle torrents. Sættes til -1 hvis den "
+"skal være ubegrænset."
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1284
+msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):"
+msgstr "Maksimale Download Hastighed (KiB/s):"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1330
+msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited."
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+msgid "<b>Bandwidth Usage</b>"
+msgstr "Båndbreddebrug"
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1381
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: glade/preferences_dialog.glade:1422
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktivér statusikon"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1327
+#: glade/preferences_dialog.glade:1438
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1350
+#: glade/preferences_dialog.glade:1462
#, fuzzy
msgid "Password protect system tray"
msgstr "Beskyt systembakke med kodeord"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1367
+#: glade/preferences_dialog.glade:1480
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1409
+#: glade/preferences_dialog.glade:1522
msgid "<b>System Tray</b>"
msgstr "Statusområde"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1440
+#: glade/preferences_dialog.glade:1553
msgid "GUI update interval (seconds)"
msgstr "GUI opdateringsinterval (sekunder)"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1468
+#: glade/preferences_dialog.glade:1581
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "Ydeevne"
-#: glade/preferences_dialog.glade:1496
+#: glade/preferences_dialog.glade:1609
msgid "Other"
msgstr "Øvrige"
@@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "Udvidelser"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: src/common.py:53 src/interface.py:475
+#: src/common.py:53 src/interface.py:480
msgid "Infinity"
msgstr "Uendelig"
@@ -711,19 +721,19 @@ msgstr "MiB"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/core.py:124
+#: src/core.py:126
msgid "bytes needed"
msgstr "byte krævet"
-#: src/core.py:365
+#: src/core.py:363
msgid "File was not found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
-#: src/core.py:413
+#: src/core.py:411
msgid "Asked for a torrent that doesn't exist"
msgstr "Spurgte om en torrent, der ikke findes"
-#: src/core.py:574 src/interface.py:850
+#: src/core.py:572 src/interface.py:827
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move torrent to a different partition. Please fix your "
@@ -732,98 +742,98 @@ msgstr ""
"Du kan ikke flytte en torrent til en anden partition. Orden venligst dine "
"præferencer"
-#: src/interface.py:199 src/interface.py:205 src/interface.py:293
-#: src/interface.py:317
+#: src/interface.py:204 src/interface.py:210 src/interface.py:298
+#: src/interface.py:322
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/interface.py:223 src/interface.py:294 src/interface.py:318
-#: src/interface.py:973 src/interface.py:979 src/interface.py:983
+#: src/interface.py:228 src/interface.py:299 src/interface.py:323
+#: src/interface.py:950 src/interface.py:956 src/interface.py:960
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
-#: src/interface.py:226 plugins/FirstLast/__init__.py:107
+#: src/interface.py:231
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveret"
-#: src/interface.py:286 src/interface.py:297 src/interface.py:321
+#: src/interface.py:291 src/interface.py:302 src/interface.py:326
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:102
msgid "Other..."
msgstr "Andre ..."
-#: src/interface.py:301
+#: src/interface.py:306
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
-#: src/interface.py:344
+#: src/interface.py:349
msgid "Deluge is locked"
msgstr "Deluge er låst"
-#: src/interface.py:346
+#: src/interface.py:351
msgid ""
"Deluge is password protected.\n"
"To show the Deluge window, please enter your password"
msgstr "Deluge er beskyttet med adgangskode"
-#: src/interface.py:487
+#: src/interface.py:492
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/interface.py:501 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
+#: src/interface.py:506 plugins/TorrentSearch/plugin.py:20
#: plugins/RSS/plugin.py:36 plugins/RSS/plugin.py:44 plugins/RSS/plugin.py:51
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/interface.py:508
+#: src/interface.py:513
msgid "ETA"
msgstr "Anslået tid til afslutning"
-#: src/interface.py:510
+#: src/interface.py:515
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
-#: src/interface.py:576 src/interface.py:615 src/interface.py:963
+#: src/interface.py:581 src/interface.py:620 src/interface.py:940
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
-#: src/interface.py:579 src/interface.py:618 src/interface.py:966
+#: src/interface.py:584 src/interface.py:623 src/interface.py:943
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/interface.py:605
+#: src/interface.py:610
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Genoptag"
-#: src/interface.py:658
+#: src/interface.py:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: src/interface.py:659
+#: src/interface.py:642
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/interface.py:660
+#: src/interface.py:643
msgid "Percent Complete"
msgstr "Procent færdig"
-#: src/interface.py:748
+#: src/interface.py:725
#, python-format
msgid "Paused %s"
msgstr "Pause %s"
-#: src/interface.py:989 src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:966 src/interface.py:979
msgid "Connections"
msgstr "Forbindelser"
-#: src/interface.py:999
+#: src/interface.py:976
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
-#: src/interface.py:1002
+#: src/interface.py:979
msgid "Deluge Bittorrent Client"
msgstr "Deluge Bittorrentklient"
-#: src/interface.py:1188
+#: src/interface.py:1114
msgid ""
"An error occured while trying to add the torrent. It's possible your "
".torrent file is corrupted."
@@ -831,43 +841,43 @@ msgstr ""
"En fejl opstod under tilføjelse af torrent-filen, Det er muligt at din "
".torrent fil er beskediget"
-#: src/interface.py:1206
+#: src/interface.py:1132
msgid "Unknown duplicate torrent error."
msgstr "Ukendt dobbelt torrent fejl."
-#: src/interface.py:1210
+#: src/interface.py:1136
msgid "There is not enough free disk space to complete your download."
msgstr "Der er ikke nok diskplads til fuldføre din download"
-#: src/interface.py:1211
+#: src/interface.py:1137
msgid "Space Needed:"
msgstr "Nødvendig diskplads"
-#: src/interface.py:1212
+#: src/interface.py:1138
msgid "Available Space:"
msgstr "tilgængelig diskplads"
-#: src/interface.py:1226
+#: src/interface.py:1152
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Tilføj torrent fra link"
-#: src/interface.py:1230
+#: src/interface.py:1156
msgid "Enter the URL of the .torrent to download"
msgstr "Indtast linken til torrentfilen der skal hentes"
-#: src/interface.py:1300
+#: src/interface.py:1210
msgid "Warning - all downloaded files for this torrent will be deleted!"
msgstr "Advarsel! Alle modtagne filer for denne torrent vil blive slettet!"
-#: src/dialogs.py:259
+#: src/dialogs.py:262
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: src/dialogs.py:261
+#: src/dialogs.py:264
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
-#: src/dialogs.py:329
+#: src/dialogs.py:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -879,38 +889,38 @@ msgstr ""
" Michael Budde <https://launchpad.net/~mbudde>\n"
" dylansmrjones <https://launchpad.net/~kristian-herkild>"
-#: src/dialogs.py:369
+#: src/dialogs.py:372
msgid "Choose a .torrent file"
msgstr "Vælg .torrentfil"
-#: src/dialogs.py:374
+#: src/dialogs.py:377
msgid "Torrent files"
msgstr "Torrent-filer"
-#: src/dialogs.py:378
+#: src/dialogs.py:381
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/dialogs.py:399
+#: src/dialogs.py:402
msgid "Choose a download directory"
msgstr "Vælg en mappe til modtagne filer"
-#: src/files.py:70
+#: src/tab_files.py:72
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/files.py:75
+#: src/tab_files.py:77
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: src/files.py:97
+#: src/tab_files.py:99
msgid ""
"File priority can only be set when using full allocation.\n"
"Please change your preference to disable compact allocation, then remove and "
"readd this torrent."
msgstr ""
-#: src/files.py:165
+#: src/tab_files.py:161
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
@@ -1086,26 +1096,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanceret</b>"
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:19
-msgid "First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:22
-msgid "Set the highest priority to the first and last pieces."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:69
-msgid "_First/Last Priority"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:71 plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
-msgid "_Not Set"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirstLast/__init__.py:104 plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
-msgid "Not Set"
-msgstr ""
-
#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:19 plugins/DesiredRatio/__init__.py:106
msgid "Desired Ratio"
msgstr ""
@@ -1118,50 +1108,13 @@ msgstr ""
msgid "_Desired Ratio"
msgstr ""
-#: plugins/Scheduler/__init__.py:3 plugins/Scheduler/__init__.py:6
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:19 plugins/Scheduler/plugin.py:21
-msgid "Scheduler"
-msgstr "Planlægger"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Fri"
-msgstr "Fre"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sat"
-msgstr "Lør"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:9
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:83
-msgid "Scheduler Settings"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:67
+msgid "_Not Set"
msgstr ""
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:93
-msgid "Limit download to:"
-msgstr "Begræns download til:"
-
-#: plugins/Scheduler/plugin.py:94
-msgid "Limit upload to:"
-msgstr "Begræns upload til:"
+#: plugins/DesiredRatio/__init__.py:99
+msgid "Not Set"
+msgstr ""
#: plugins/NetworkGraph/__init__.py:1
msgid "Network Activity Graph"
@@ -1193,7 +1146,7 @@ msgstr ""
msgid "[Health: OK]"
msgstr "[Helbred: OK]"
-#: plugins/RSS/__init__.py:1
+#: plugins/RSS/__init__.py:1 plugins/RSS/plugin.py:103
msgid "RSS Broadcatcher"
msgstr ""
@@ -1233,15 +1186,15 @@ msgstr "Dato"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: plugins/RSS/plugin.py:184 plugins/RSS/plugin.py:188
-#: plugins/RSS/plugin.py:189 plugins/RSS/plugin.py:190
-#: plugins/RSS/plugin.py:192 plugins/RSS/plugin.py:193
-#: plugins/RSS/plugin.py:194
+#: plugins/RSS/plugin.py:186 plugins/RSS/plugin.py:190
+#: plugins/RSS/plugin.py:191 plugins/RSS/plugin.py:192
+#: plugins/RSS/plugin.py:194 plugins/RSS/plugin.py:195
+#: plugins/RSS/plugin.py:196
msgid "New Filter"
msgstr "Nyt Filter"
-#: plugins/RSS/plugin.py:263 plugins/RSS/plugin.py:398
-#: plugins/RSS/plugin.py:399
+#: plugins/RSS/plugin.py:265 plugins/RSS/plugin.py:400
+#: plugins/RSS/plugin.py:401
msgid "All"
msgstr ""