diff options
Diffstat (limited to 'deluge/i18n/gl.po')
-rw-r--r-- | deluge/i18n/gl.po | 341 |
1 files changed, 199 insertions, 142 deletions
diff --git a/deluge/i18n/gl.po b/deluge/i18n/gl.po index 7049f39c8..cfe352163 100644 --- a/deluge/i18n/gl.po +++ b/deluge/i18n/gl.po @@ -1,45 +1,46 @@ # Galician translation for deluge # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the deluge package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-26 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:50+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 00:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-09 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17100)\n" +"Language: gl\n" #: deluge/common.py:279 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: deluge/common.py:282 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: deluge/common.py:284 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: deluge/common.py:303 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: deluge/common.py:306 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: deluge/common.py:308 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: deluge/common.py:344 #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:630 @@ -62,11 +63,11 @@ msgstr "KiB/s" #: deluge/common.py:347 msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" #: deluge/common.py:349 msgid "GiB/s" -msgstr "" +msgstr "GiB/s" #: deluge/core/filtermanager.py:94 deluge/core/torrentmanager.py:1002 #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:90 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Erro" #: deluge/core/torrentmanager.py:968 msgid "Announce OK" -msgstr "Anuncio correcto" +msgstr "Anunciar aceptar" #: deluge/core/torrentmanager.py:984 msgid "Announce Sent" -msgstr "Anuncio enviado" +msgstr "Anunciar o envío" #: deluge/core/torrentmanager.py:992 msgid "Warning" @@ -89,26 +90,27 @@ msgstr "Aviso" #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:175 #, python-format msgid "There was an error sending the notification email: %s" -msgstr "" +msgstr "Houbo un erro ao enviar o a notificación por correo electrónico: %s" #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:161 #, python-format msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s" -msgstr "" +msgstr "O servidor non respondeu axeitadamente ao sinal de contacto: %s" #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:166 #, python-format msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s" msgstr "" +"O servidor non aceptou esa combinación de nome de usuario e contrasinal: %s" #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:190 msgid "Notification email sent." -msgstr "" +msgstr "Notificación por correo electrónico enviado." #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:198 #, python-format msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Rematou o Torrent \"%(name)s\"" #: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:200 #, python-format @@ -121,77 +123,85 @@ msgid "" "Thank you,\n" "Deluge." msgstr "" +"Este correo electrónico é para te informar de que Deluge rematou a " +"descargade \"%(name)s\", que inclúe os ficheiros %(num_files)i.\n" +"Para parar de ter estas notificacións dálle a apagar as notificacións por " +"correo electrónico nas preferencias de Deluge.\n" +"\n" +"Grazas,\n" +"Deluge." #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:178 msgid "Notification Blink shown" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o sinal de notificación" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:183 msgid "Popup notification is not enabled." -msgstr "" +msgstr "As notificacións por menús emerxentes non están activadas." #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:185 msgid "pynotify is not installed" -msgstr "" +msgstr "pynotify non está instalado" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:193 msgid "pynotify failed to show notification" -msgstr "" +msgstr "pynotify fallou mostrando a notificación" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:196 msgid "Notification popup shown" -msgstr "" +msgstr "Mostrar as notificacións emerxentes" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:200 msgid "Sound notification not enabled" -msgstr "" +msgstr "Notificación por son non activada" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:202 msgid "pygame is not installed" -msgstr "" +msgstr "pygame non está instalado" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:214 #, python-format msgid "Sound notification failed %s" -msgstr "" +msgstr "Fallou a notificación cun son %s" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:218 msgid "Sound notification Success" -msgstr "" +msgstr "Notificación cun son correcta" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:241 msgid "Finished Torrent" -msgstr "" +msgstr "Rematou o Torrent" #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:242 #, python-format msgid "" "The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i has finished downloading." msgstr "" +"O torrent \"%(name)s\" incluíndo %(num_files)i rematou a súa descarga." #: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:646 msgid "Choose Sound File" -msgstr "" +msgstr "Escoller o ficheiro de son" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:26 msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><i><big>Notificacións</big></i></b>" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:76 msgid "Tray icon blinks enabled" -msgstr "" +msgstr "As notificacións polas iconas da bandexa están activadas" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:88 msgid "Popups enabled" -msgstr "" +msgstr "Menús emerxentes activados" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:103 msgid "Sound enabled" -msgstr "" +msgstr "Sons activados" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:139 msgid "<b>UI Notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Notificacións UI</b>" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:170 #: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28 @@ -228,11 +238,11 @@ msgstr "Contrasinal:" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:354 msgid "<b>Recipients</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Destinatarios</b>" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:377 msgid "Server requires TLS/SSL" -msgstr "" +msgstr "O servidor precisa TLS/SSL" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:392 #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:633 @@ -247,25 +257,27 @@ msgstr "Activado" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:437 msgid "<b>Email Notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Notificacións por correo electrónico</b>" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:454 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuracións" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:488 msgid "" "This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " "for all these events." msgstr "" +"Esta configuración non significa que vaias a recibir notificacións para " +"todos estes eventos." #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:506 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subscricións" #: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:586 msgid "Sound Customization" -msgstr "" +msgstr "Personalización do son" #: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 msgid "Extract to:" @@ -327,7 +339,7 @@ msgstr "Orde" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:111 msgid "<b>Add Command</b>" -msgstr "<b>Engadir orde</b>" +msgstr "<b>Engadir unha orde</b>" #: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:149 msgid "<b>Commands</b>" @@ -335,7 +347,7 @@ msgstr "<b>Ordes</b>" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49 msgid "Emule IP list (GZip)" -msgstr "Lista de IP de Emule (GZip)" +msgstr "Lista de IPs de Emule (GZip)" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 msgid "SafePeer Text (Zipped)" @@ -383,7 +395,7 @@ msgstr "Comprobar se hai unha lista nova cada:" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:131 msgid "Import blocklist on startup" -msgstr "Importar a lista de bloqueados ao iniciar" +msgstr "Importar a lista de bloqueados ao inicio" #: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:151 #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:92 @@ -444,6 +456,8 @@ msgid "" "The Deluge web interface is not installed, please install the\n" "interface and try again" msgstr "" +"A interface web de Deluge non está instalada. Instala de novo\n" +"a interface e volve a probar" #: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:25 msgid "Enable web interface" @@ -459,77 +473,77 @@ msgstr "Porto de escoita:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:136 msgid "Watch folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Non hai cartafoles esculcados." #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:139 #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:383 msgid "Path does not exist." -msgstr "" +msgstr "A ruta non existe." #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/config.glade:39 msgid "<b>Watch Folders:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Cartafoles esculcados:</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 msgid "AutoAdd Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de engadido automático" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:78 msgid "Watch Folder Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades dos cartafoles esculcados" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:139 msgid "Enable this watch folder" -msgstr "" +msgstr "Activar o esculcado de cartafoles" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:160 msgid "<b>Watch Folder</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Cartafoles esculcados</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:190 msgid "Delete .torrent after adding" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o .torrent despois de engadilo" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:206 msgid "Append extension after adding:" -msgstr "" +msgstr "Pórlle a extensión despois de o engadir:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:223 msgid ".added" -msgstr "" +msgstr ".engadido" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:243 msgid "<b>Torrent File Action</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ficheiro de acción Torrent</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:269 msgid "Set download location" -msgstr "" +msgstr "Definir o lugar de descargas" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:319 #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:393 msgid "<b>Download Location</b>" -msgstr "<b>Localización das descargas</b>" +msgstr "<b>Lugar das descargas</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:346 msgid "Set move completed location" -msgstr "" +msgstr "Definir o lugar de descargas completadas" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:411 msgid "<b>Move Completed</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mover os completados</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:437 msgid "Label: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta: " #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:468 msgid "<b>Label</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Etiqueta</b>" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:485 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:516 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1808 @@ -573,23 +587,23 @@ msgstr "Eliminar coa taxa" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:754 msgid "Auto Managed:" -msgstr "" +msgstr "Xestionado automaticamente:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:882 msgid "Add Paused:" -msgstr "" +msgstr "Engadir pausados:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:928 msgid "Queue to:" -msgstr "" +msgstr "Por na cola:" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:946 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Enriba" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:959 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1009 #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2065 @@ -616,11 +630,11 @@ msgstr "Torrents activos:" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:265 msgid "Active Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Descargas activas:" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:274 msgid "Active Seeding:" -msgstr "" +msgstr "Sementeiras activas:" #: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:288 msgid "<b>Slow Settings</b>" @@ -767,7 +781,7 @@ msgstr "_Engadir etiqueta" #: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:46 #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:80 msgid "No Label" -msgstr "" +msgstr "Sen etiqueta" #: deluge/ui/countries.py:9 msgid "Afghanistan" @@ -811,7 +825,7 @@ msgstr "Antiga e Barbuda" #: deluge/ui/countries.py:19 msgid "Argentina" -msgstr "A Arxentina" +msgstr "Arxentina" #: deluge/ui/countries.py:20 msgid "Armenia" @@ -831,7 +845,7 @@ msgstr "Austria" #: deluge/ui/countries.py:24 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidján" +msgstr "Acerbaixán" #: deluge/ui/countries.py:25 msgid "Bahamas" @@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "Burundi" #: deluge/ui/countries.py:45 msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" +msgstr "Camboxa" #: deluge/ui/countries.py:46 msgid "Cameroon" @@ -1043,7 +1057,7 @@ msgstr "Estonia" #: deluge/ui/countries.py:77 msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +msgstr "Etiopía" #: deluge/ui/countries.py:78 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" @@ -1051,7 +1065,7 @@ msgstr "Illas Malvinas" #: deluge/ui/countries.py:79 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Illas Feroe" +msgstr "Illas Feroes" #: deluge/ui/countries.py:80 msgid "Fiji" @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "Grecia" #: deluge/ui/countries.py:94 msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +msgstr "Grenlandia" #: deluge/ui/countries.py:95 msgid "Grenada" @@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen" #: deluge/ui/countries.py:220 msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilandia" +msgstr "Suazilandia" #: deluge/ui/countries.py:221 msgid "Sweden" @@ -1667,7 +1681,7 @@ msgstr "Trindade e Tobago" #: deluge/ui/countries.py:233 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunicia" +msgstr "Tunisia" #: deluge/ui/countries.py:234 msgid "Turkey" @@ -1711,7 +1725,7 @@ msgstr "O Uruguai" #: deluge/ui/countries.py:245 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" +msgstr "Usbequistán" #: deluge/ui/countries.py:246 msgid "Vanuatu" @@ -1758,6 +1772,8 @@ msgid "" "Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to " "install the deluged package or it's not in your PATH." msgstr "" +"Deluge non dá atopado o executable \"deluged\". Seguramente esqueceras " +"instalar o paquete \"deluged\" non non estea na ruta correcta." #: deluge/ui/web/server.py:661 msgid "Starting server in PID" @@ -1796,11 +1812,11 @@ msgstr "Torrent completado" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 msgid "Including" -msgstr "" +msgstr "Incluíndo" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 msgid "files" -msgstr "" +msgstr "ficheiros" #: deluge/ui/gtkui/notification.py:109 #, python-format @@ -1823,15 +1839,15 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:85 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:72 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descargando" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:86 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:73 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Sementando" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:87 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:74 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausados" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:88 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:75 msgid "Checking" @@ -1839,7 +1855,7 @@ msgstr "Comprobando" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:89 deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:76 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Na cola" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:236 msgid "Name" @@ -1853,11 +1869,11 @@ msgstr "Tamaño" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:242 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Descargados" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:245 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Enviados" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:248 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:578 #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156 @@ -1882,11 +1898,11 @@ msgstr "Velocidade de envío" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:264 msgid "Down Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de descarga" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:266 msgid "Up Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de envío" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:268 msgid "ETA" @@ -1898,7 +1914,7 @@ msgstr "Taxa" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:272 msgid "Avail" -msgstr "Dispoñíbel" +msgstr "Dispoñibilidade" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:274 msgid "Added" @@ -1912,7 +1928,7 @@ msgstr "Localizador" #: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:280 msgid "Save Path" -msgstr "" +msgstr "Gardar a ruta" #: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100 msgid "Address" @@ -1924,7 +1940,7 @@ msgstr "Cliente" #: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:72 msgid "<i>Client Version</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Versión do cliente</i>" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:113 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:195 #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:252 deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:55 @@ -1934,7 +1950,7 @@ msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:195 msgid "Not Connected..." -msgstr "" +msgstr "Non conectado..." #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:243 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:247 #: deluge/ui/gtkui/common.py:70 @@ -1961,11 +1977,11 @@ msgstr "Estabelecer a velocidade máxima de envío" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:467 msgid "Deluge is password protected!" -msgstr "" +msgstr "Deluge está protexido con contrasinais" #: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:473 msgid "Enter your password to continue" -msgstr "" +msgstr "Introduce o teu contrasinal para seguir" #: deluge/ui/gtkui/common.py:73 msgid "Activated" @@ -2009,19 +2025,19 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:56 msgid "Do Not Download" -msgstr "" +msgstr "Non descargar" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:57 msgid "Normal Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade normal" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:58 msgid "High Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade alta" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:59 msgid "Highest Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade superior" #: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:169 msgid "Priority" @@ -2053,6 +2069,8 @@ msgid "" "File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you " "like to switch to Full allocation?" msgstr "" +"A prioridade de ficheiros non está dispoñíbel cando se usa a asignación " +"compacta. Queres cambiar a unha asignación completa?" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:577 msgid "Choose a .torrent file" @@ -2064,11 +2082,11 @@ msgstr "URL incorrecto" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:663 msgid "is not a valid URL." -msgstr "" +msgstr "Non é unha URL válida." #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:667 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Descargando..." #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:709 msgid "Download Failed" @@ -2076,7 +2094,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na descarga" #: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:709 msgid "Failed to download:" -msgstr "" +msgstr "Fallou a descarga:" #: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:136 msgid " Torrents Queued" @@ -2088,7 +2106,7 @@ msgstr " Torrent na cola" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:73 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 msgid "Downloads" @@ -2133,6 +2151,8 @@ msgstr "Engadido" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:759 msgid "You must restart the deluge UI to change classic mode. Quit now?" msgstr "" +"Tes que reiniciar a UI de Deluge para cambiar ao modo clásico. Queres saír " +"agora mesmo?" #: deluge/ui/gtkui/preferences.py:915 msgid "Select the Plugin" @@ -2218,32 +2238,32 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:149 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:153 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:158 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:386 msgid "_Stop Daemon" -msgstr "" +msgstr "_Deter o daemon" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:394 msgid "_Start Daemon" -msgstr "" +msgstr "_Comezar o daemon" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:415 #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:425 msgid "Unable to start daemon!" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel iniciar o daemon!" #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:426 msgid "Please examine the details for more information." -msgstr "" +msgstr "Comproba os detalles para ter máis información." #: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:510 msgid "Error Adding Host" @@ -2260,33 +2280,35 @@ msgstr "Información:" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:257 msgid "D:" -msgstr "" +msgstr "D:" #: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:257 msgid "U:" -msgstr "" +msgstr "U:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:59 msgid "Copyright 2007-2011 Deluge Team" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2007-2011 O equipo de Deluge" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:61 msgid "" "A peer-to-peer file sharing program\n" "utilizing the BitTorrent protocol." msgstr "" +"Un aplicativo para compartir ficheiros de par a par\n" +"usando o protocolo BitTorrent." #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:62 msgid "Client:" -msgstr "" +msgstr "Cliente:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:65 msgid "Current Developers:" -msgstr "" +msgstr "Actuais desenvolvedores:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:67 msgid "Past Developers or Contributors:" -msgstr "" +msgstr "Anteriores desenvolvedores ou contribuidores:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:252 msgid "" @@ -2314,6 +2336,29 @@ msgid "" "delete this exception statement from all source files in the program, then " "also delete it here." msgstr "" +"Este aplicativo é software libre, pódese redistribuír e/ou modificar baixo " +"os termos da «GNU General Public License» publicada pola Free Software " +"Foundation; en calquera das versión 3 da Licenza ou, baixo a túa escolla, en " +"calquera das seguintes versións.\n" +"\n" +"Este aplicativo ponse a disposición de todos para que sexa útil mais SEN " +"NINGUNHA GARANTIA, nin sequera con garantida de COMECIABILIDADE ou ACAER EN " +"NINGÚN OBXECTIVO EN PARTICULAR. Olla a GNU General Public License para " +"coñecer mellor os detalles. \n" +"\n" +"Deberías ter recibido unha copia da GNU General Public License con este " +"aplicativo mais se non foi así tela dispoñíbel en " +"<http://www.gnu.org/licenses>. \n" +"\n" +"Ademais, como un caso de excepción especial, os titulares do copyright dan " +"permisos para ligar partes do código deste aplicativo coa librería OpenSSL. " +"Estás na obriga de respectar a GNU General Public License en todos os " +"aspectos para todo o código agás para o OpenSSL. \n" +"\n" +"Se modificas ficheiros con esa excepción, podes estender ese excepción ás " +"versións dos ficheiros que modificaras mais non estás na obriga de cumprires " +"tal. Se non desexas facelo elimina esta declaración de excepción de todas as " +"fontes dos ficheiros do aplicativo e, despois, tamén de aquí." #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:287 msgid "Server:" @@ -2321,7 +2366,7 @@ msgstr "Servidor:" #: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:290 msgid "libtorrent:" -msgstr "" +msgstr "libtorrent:" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146 msgid "Not Connected" @@ -2349,7 +2394,7 @@ msgstr "Nodos DHT" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:186 msgid "Free Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Espazo libre no disco" #: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:190 msgid "No Incoming Connections!" @@ -2357,7 +2402,7 @@ msgstr "Sen conexións entrantes" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:68 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Estados" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:70 msgid "Labels" @@ -2365,11 +2410,11 @@ msgstr "Etiquetas" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:71 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:78 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:79 msgid "None" @@ -2493,12 +2538,13 @@ msgstr "Copiar os ficheiros .torrent en:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:318 msgid "Delete copy of torrent file on remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a copia do ficheiro torrent ao eliminar" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:322 msgid "" "Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" msgstr "" +"Eliminar a copia do ficheiro torrent que se creou cando se elimine o torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:339 msgid "<b>Folders</b>" @@ -2531,11 +2577,12 @@ msgstr "<b>Asignación</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:442 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" -msgstr "Priorizar a primeira e a última parte do torrent" +msgstr "Darlle prioridade a primeira e a última parte do torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:447 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" -msgstr "Priorizar a primeira e a última parte dos ficheiros no torrent" +msgstr "" +"Darlle prioridade a primeira e a última parte dos ficheiros no torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:457 msgid "Add torrents in Paused state" @@ -2805,7 +2852,7 @@ msgstr "Mostrar a velocidade da sesión na barra de título" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1905 msgid "Focus window when adding torrent" -msgstr "" +msgstr "Enfocar a xanela cando se engadan torrents" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1923 msgid "<b>Main Window</b>" @@ -2837,7 +2884,7 @@ msgstr "Iniciar na área de notificación" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2082 msgid "Enable Application Indicator" -msgstr "" +msgstr "Activar o indicador de aplicativos" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2103 msgid "Password protect system tray" @@ -2942,7 +2989,7 @@ msgstr "Situar os torrents novos na cima da cola" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2919 msgid "Total active seeding:" -msgstr "Sementes activas totais:" +msgstr "Sementeiras activas en total:" #: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2932 msgid "Total active:" @@ -3261,6 +3308,16 @@ msgid "" "8 MiB\n" "16 MiB\n" msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1 MiB\n" +"2 MiB\n" +"4 MiB\n" +"8 MiB\n" +"16 MiB\n" #: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:582 msgid "Set Private Flag" @@ -3331,7 +3388,7 @@ msgstr "_Crear torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:64 msgid "Quit & _Shutdown Daemon" -msgstr "" +msgstr "Saír e _apagar o daemon" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:100 msgid "_Edit" @@ -3387,11 +3444,11 @@ msgstr "_Axuda" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:243 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_Páxina de inicio" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:260 msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgstr "_FAQ" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:263 msgid "Frequently Asked Questions" @@ -3399,7 +3456,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:279 msgid "_Community" -msgstr "" +msgstr "_Comunidade" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:326 msgid "Add torrent" @@ -3411,7 +3468,7 @@ msgstr "Engadir torrent" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:341 msgid "Remove torrent" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o torrente" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342 msgid "Remove Torrent" @@ -3479,7 +3536,7 @@ msgstr "<b>Posición de semente:</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:774 msgid "<b>Seeding Time:</b>" -msgstr "<b>Tempo de semente:</b>" +msgstr "<b>Tempo de sementeira:</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:800 msgid "<b>Active Time:</b>" @@ -3511,11 +3568,11 @@ msgstr "<b>Tempo estimado:</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1029 msgid "<b>Up Speed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Velocidade de subida </b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1051 msgid "<b>Down Speed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Velocidade de recepción:</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1070 msgid "<b>Next Announce:</b>" @@ -3647,7 +3704,7 @@ msgstr "<i>Versión actual:</i>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2594 msgid "<i>Server Version</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Versión do Servidor></i>" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2627 msgid "Do not show this dialog in the future" @@ -3659,7 +3716,7 @@ msgstr "_Ir á páxina web" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2694 msgid "_Add Peer" -msgstr "" +msgstr "_Engadir par" #: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2696 msgid "Add a peer by its IP" @@ -3671,7 +3728,7 @@ msgstr "_Abrir o cartafol" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:33 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Deter" #: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 msgid "Resu_me" @@ -3751,7 +3808,7 @@ msgstr "Fic_heiros" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:469 msgid "<b>Move Completed Location</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Lugar para mover os completados</b>" #: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:506 msgid "Full" @@ -3823,15 +3880,15 @@ msgstr "nomedoservidor:porto" #: deluge/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de BitTorrent" #: deluge/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3 msgid "Deluge BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de BitTorrent Deluge" #: deluge/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Descarga e comparte ficheiros con BitTorrent" #~ msgid "Up:" #~ msgstr "Envío:" |